靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

浣溪沙原文翻譯及賞析【新版多篇】

浣溪沙原文翻譯及賞析【新版多篇】

浣溪沙(納蘭性德 篇一

藕蕩橋邊理釣筒。苧蘿西去五湖東。筆牀茶竈太從容。況有短牆銀杏雨,更兼高閣玉蘭風。畫眉閒了畫芙蓉。

註釋:

1、藕蕩橋:無錫地名。嚴繩孫愛其風景,自號藕蕩漁人。釣筒:貯存魚的竹器。

2、苧蘿:浙江諸暨山名。傳說西施曾居苧蘿山下。五湖:指太湖。傳說范蠡助越王勾踐滅吳後攜西施泛舟五湖。後詩詞中“五湖”意象多含歸隱之意。

3、筆牀:筆架。

4、畫眉:用張敞爲妻子畫眉故事。畫芙蓉:爲美人畫像。古人謂美人面爲“芙蓉面”。嚴繩孫善畫。

賞析:

此詞寄贈好友嚴繩孫,着力描寫其從容閒適之隱居生活,從中也寄寓了性德自己的生活理想。嚴繩孫乃無錫人,因慕藕蕩橋之風景而自號藕蕩漁人。全詞以藕蕩橋爲核心意象,兼寫西邊的苧蘿山與東邊的太湖,在此廣闊的背景之下突出嚴繩孫從容整理釣筒、賦詩作畫、烹茶閒話的悠然生活情景。下闋重點寫嚴繩孫繪事,短牆、銀杏、細雨、高閣、玉蘭、清風,意象密集,是現實是畫意,實難分辨。結句以畫眉、畫芙蓉的典故描寫其夫妻恩愛,充滿閒適溫馨的生活情趣。通闋以寫景爲主,而將情感略事點染其中,在整體的想象中彰顯了其地風景之優美與嚴繩孫心性之清雅。性德身膺重任,如此閒適生活,雖可向往而實難擁有,故藉此寄贈之作,略述心志。

浣溪沙(納蘭性德 篇二

《浣溪沙·姜女祠》

清代:納蘭性德

海色殘陽影斷霓,寒濤日夜女郎祠。翠鈿塵網上蛛絲。

澄海樓高空極目,望夫石在且留題。六王如夢祖龍非。

《浣溪沙·姜女祠》譯文

落日殘陽的餘暉映在海面上,貼着涌動的浪濤,成爲一段虛渺的霓虹。冰冷的潮水日夜拍打着姜女祠下的岩石,廟中孟姜女雕像的盤髻上已經結滿了細密的蛛絲和塵埃。

登上高聳的澄海樓眺望遠處,望夫石至今猶在,且在那裏可以見到文人墨客參觀遊覽時寫下的觀感題詩。六王畢、四海一的大業,恍然做了一場大夢,而秦始皇也旱已作古,他的英姿已長眠於地下。

《浣溪沙·姜女祠》註釋

浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。

姜女祠:又稱貞女祠,在山海關歡喜嶺以東鳳凰山上。據民間傳說,在秦始皇時,孟姜女的丈夫被強迫修築長城,一去幾年音信全無,她不遠千里去送寒衣,卻未找到丈夫。她在城下痛哭,城牆因而崩裂,露出了丈夫的屍骨,孟姜女痛不欲生,投海而死,姜女祠就是爲紀念她而建,相傳始建於宋,明代重修。

斷霓(ní):斷虹。謂殘陽倒映海中猶如一段彩虹霓,副虹爲霓。

女郎祠:即姜女祠。

翠鈿(diàn):用翠玉製成的首飾。

澄海樓:樓名。在河北省舊臨榆縣南寧海城上,明兵部主事王致中建。

望夫石:在姜女廟主殿後,爲一巨石,上刻有“望夫石”三字。相傳爲孟姜女望夫之處。留題:參觀或遊覽時寫下觀感、題詩。

“六王”句:六王:指戰國燕、趙、韓、魏、齊、楚六國。祖龍:指秦始皇。

《浣溪沙·姜女祠》創作背景

康熙二十一年(1682春)春扈從東巡的途中,納蘭到了山海關,登臨眺望,想起了孟姜女的悲慘傳說,又聯想到當時那些奴役人民的統治者如今也不復存在,不勝感慨,於是填了這首詞。

《浣溪沙·姜女祠》賞析

上片寫姜女廟的淒涼與冷落。“海色殘陽影斷霓,寒濤日夜女郎祠”,詞因景而起,落日殘陽掛在薄薄的西天,餘暉映在海面上,貼着涌動的浪濤,組成了一段虛渺的霓虹。冷冽的潮水不辭疲憊,姜女祠裏日日夜夜聽聞浪濤拍打礁石的動靜。納蘭所處的時代距那癡情哭動長城,投海而死的孟姜女的年代已去甚遠,汪洋與孤守的祠堂桕望也不知過了多少個日夜,所以“翠鈿塵網上蛛絲”,廟中的孟姜女,盤髻上的翠翹金鈿依然網上層層細密的蛛絲與塵埃,翠玉光鮮的着色隨着女子投海,一同沉沒在歷史長卷之中。姜女追隨愛人而去,光鮮的歷史隨時代終結而去。

下片抒發自己的感懷,情蘊景中。“澄海樓高空極目,望夫石在且留題”,立於澄海樓上眺望蒼茫之景,望夫石一如往昔等待之妻,堅守於南寧海城上。傳說孟姜女當年苦等丈夫不歸,幾番立於此地守望遠方,又抱寒衣遠赴尋找愛人,久之於此化爲望夫之石,從此不論風雨部將停留於此,等候一個歸期。歸期無盡,望夫石佇立至今,已然可見文人墨客參觀遊覽時:寫下的觀感題詩,點滴墨跡都是歲月流淌的痕跡,隨着這長久堅守在此的石像一同見證歷史長河,流淌不息。一轉眼,“六王如夢祖龍非”,納蘭感嘆,六王畢四海歸一的大業,恍然只如夢了一場,悄無痕跡,秦始皇的英姿也業已長眠於地下。

這詞詞題爲“姜女祠”,寫盡壯鬧之景,博大之感,但事實並非單純紀遊之作,而是借遊此廟發往古之幽思,批判殘酷的戰爭給百姓帶來的疾苦:抒今昔之感,欲抑先揚。全篇深厚別緻,感慨良深,意蘊悠然,是不可多得的詠史佳作。

《浣溪沙·姜女祠》作者介紹

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其衆多代表作之一。

浣溪沙原文翻譯及賞析 篇三

原文:

浣溪沙·一曲新詞酒一杯

晏殊

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?

無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊⑺。

浣溪沙·一曲新詞酒一杯字詞解釋:

⑴浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用爲詞調。沙,一作“紗”。

⑵一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》詩意:“花枝缺入青樓開,豔歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因爲詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

⑶去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知己秋日傷懷》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺。”晏詞“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。

⑷夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。幾時回:什麼時候回來。

⑸無可奈何:不得已,沒有辦法。

⑹似曾相識:好像曾經認識。形容見過的事物再度出現。後用作成語,即出自晏殊此句。燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。

⑺小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶着幽香的園中小徑。獨:副詞,用於謂語前,表示“獨自”的意思。徘徊:來回走。

浣溪沙·一曲新詞酒一杯翻譯:

聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?

那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識,在小園的花徑上獨自徘徊。

浣溪沙·一曲新詞酒一杯閱讀答案:

試題:

(1)這首詞多處用到對比的寫法,這樣寫有何表達作用?試作簡要分析。

(2)“夕陽西下幾時回”一句寓情於景,抒發了什麼樣的感情?

答案:

(1)詞上片“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺”兩句構成“新”與“舊”的對比,下片“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”兩句構成“來”與“去”對比。表達作用:舊的亭臺和新的詞的對比,突出了物是人非的惆悵情懷;“去”的是落花,“來”的是燕子,兩者對比,增加了對時光流逝的惋惜之情。

(2)抒發了詞人惜春傷時的惆悵和寂寞,嘆惜年華將逝的情思。

浣溪沙·一曲新詞酒一杯創作背景:無

浣溪沙·一曲新詞酒一杯賞析:

此詞雖含傷春惜時之意,卻實爲感慨抒懷之情。

詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,着重寫今日的感傷。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啓人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啓迪和美的藝術享受。

起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。”寫對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人在面對現境時,開始是懷着輕鬆喜悅的感情,帶着瀟灑安閒的意態的。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,在似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西 已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。於是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限於眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含着某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望於它的東昇再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重複。

“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。”一聯工巧而渾成、流利而含蓄,在用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄。

花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟於事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而在這暮春天氣中,所感受到的並不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾在此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上“幾時回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與“無可奈 何”、“似曾相識”相聯繫,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象徵意味。在惋惜與欣慰的交織中,蘊含着某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但在消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等於美好事物的原封不動地重現,它只是“似曾相識”罷了。

此詞之所以膾炙人口,廣爲傳誦,其根本的原因在於情中有思。詞中似乎於無意間描寫司空見慣的現象,卻有哲理的意味,啓迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恆而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。

個人資料:

晏殊(991年—1055年),字同叔,撫州臨川人。北宋著名文學家、政治家。

生於宋太宗淳化二年(991),十四歲以神童入試,賜進士出身,命爲祕書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,1055年病逝於京中,封臨淄公,諡號元獻,世稱晏元獻。

晏殊以詞著於文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱爲“大晏”和“小晏”,又與歐陽修並稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。

浣溪沙原文及賞析 篇四

浣溪沙·楊柳陰中駐彩

晏殊〔宋代〕

楊柳陰中駐彩旌。芰荷香裏勸金觥。小詞流入管絃聲。

只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程。雨條菸葉系人情。

譯文

在楊柳的綠蔭中彩旗飄飄,空氣中瀰漫着陣陣荷花的香氣,主人殷勤地勸客人多飲幾杯,在悠揚的樂曲中一同欣賞歌女婉轉的歌唱。只有醉中的吟唱可以寬慰離別愁恨之心,不要早早晚晚急着踏上歸程。絲絲細雨,柳葉含煙,似乎都在牽繫着離人的難合之情。

註釋

浣溪沙:詞牌名,原爲唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。

駐:車馬停止不前。

彩旌(jīng):插於車上的彩色旗子,此代指車輛。

芰(jì)荷:菱角花與荷花。

勸金觥(gōng):勸酒。

觥:酒杯。

醉吟:飲醉而後吟詩。

寬別恨:使充滿別恨之心得以放寬。

雨條菸葉:象雨絲一樣的枝條,象煙霧一樣的葉子。指楊柳的枝葉。

系:聯綴、牽動。

賞析

上片寫柳陰宴別。夏日楊柳飄拂的時節,綠陰鬱處,送別友人,暫時挽留行人車騎,在荷花香郁的水邊設宴送行,荷花芳香之中舉杯暢飲,筵席上吟詞配曲歌唱,酒宴間有管絃與小詞助興。“楊柳”,贈別之象徵物,開頭便暗員題旨。“駐彩旌”,中途駐車設宴餞別。

下片寫鬱情話別。詞人對朋友的感情之真、之鬱,以及他們之間即情別恨,頗有動人心魄之處。“只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程”,與劉夢得《赴連州途經洛陽諸公置酒相送張員外賈以詩見贈率爾酬之》的“如今暫寄尊前笑,明日辭君步步愁”,有異曲同工之妙。詞人勸慰行者,多飲酒能夠紓解別恨,旅程中要放寬心情,不要朝暮惦記着歸程。結尾總束一句,煙雨?濛中的柳枝、柳葉,都牽繫着即別的情思。煙雨楊柳無邊,即思也就漫無邊際,那密如雨絲的菸葉柔條已經牽繫住了人們的即情別緒。

在寫法上,此詞將景、事、情融合在一起來抒寫,最後繳足“惜別”的題旨。楊柳爲古詩詞中贈別、惜別的象徵物,此詞即用之作爲貫穿首尾的抒情線索。開篇即寫在楊柳陰中暫駐車馬,中間鋪敘楊柳陰中開設的餞別酒筵,以及筵上的感情交流;末尾移情於楊柳的“雨條菸葉”,使之成了即愁別恨的負載物。這樣寫,不但形象生動,而且含蘊無窮,耐人尋味。

晏殊

晏殊【yàn shū】(991—1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位於香楠峯下,其父爲撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037—1110),在當時北宋詞壇上,被稱爲“大晏”和“小晏”。

浣溪沙原文、註釋及賞析 篇五

原文:

浣溪沙

作者:王安石

百畝中庭半是苔,門前白道水縈迴。愛閒能有幾人來?

小院迴廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。爲誰零落爲誰開?

注音:

bǎi mǔ zhōng tíng bàn shì tái ,mén qián bái dào shuǐ yíng huí 。ài xián néng yǒu jǐ rén lái ?

xiǎo yuàn huí láng chūn jì jì ,shān táo xī xìng liǎng sān zāi 。wéi shuí líng luò wéi shuí kāi ?

主題:

本詞創作於王安石歸隱鐘山時期,詞中以山上的桃花和溪邊的杏樹來比喻自己,字裏行間流露出一種隱居山林後的寂寞和淡淡的哀愁。

翻譯:

百畝大的庭院有一半是青苔,門外沙子鋪滿了整條路,還有蜿蜒的小溪流。喜歡悠閒,有空來的人有幾個呢?

春天到了,院子裏曲折的迴廊非常的安靜。山上的桃花、溪邊的杏樹,三三兩兩地種在一起。不知道它們是爲誰開放,爲誰凋零?

字詞解釋:

百畝:概數,形容庭園極大。

半是苔:一半長滿了青苔。

白道:潔白的小道。

山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。

賞析:

王安石二度受挫後歸隱鐘山度過了生命中的最後十年,他的許多詞作於這個時期,內容大多爲描繪江南景色,表現閒適心情之作。這類詞爲數不少,有《漁家傲》二首、《菩薩蠻》 、《清平樂》 、《浣溪沙》 、《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類詞多作於元豐年間,反映了王安石晚年的生活情趣。王安石的這些詞在寫景方面是頗爲成功的。王安石在表現自己的閒居生活,反映自己的閒適心情方面,也頗爲真切、生動。如《浣溪沙》中的`“愛閒能有幾人來”。再如《漁家傲》中“忽憶故人今總老。貪夢好,茫然忘了邯鄲道”。黃花庵評日:“極能道閒居之趣”,確實如此。

還有一些臨川之詞是宣揚佛教思想,爲數不少 ,表現了他是晚年思想的變化,這類詞照襲佛語較多,而且詞旨復沓,藝術上自然顯得拙劣一些。

百畝中庭半是苔,說明主人心情不好無暇打掃也從側面表現出以的前門庭若市以變成現在的無人問津了,愛閒能有幾人來則是正面說出了這悽清的場面,山桃溪杏兩三栽。爲誰零落爲誰開?山裏的桃花已經開放了,再美有什麼用呢?哪裏有人會來這裏欣賞呢?這裏作者以桃花自喻,落寞之情溢於言表。

個人資料:

王安石(1021—1086),字介甫,晚號半山,撫州臨川(今江西撫州)人。1042年(慶曆二年)進士。1058年(嘉祐三年)上萬言書,提出變法主張。1069年(宋神宗熙寧二年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。1074年(熙寧七年)罷相,次年復任宰相;1076年(熙寧九年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒諡文。執政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等註釋《詩經》、《尚書》、《周官》,時稱《三經新義》。其文雄健峭拔,爲“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》、《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》、《臨川集拾遺》,後人輯有《周官新義》、《詩義鉤沉》等。

浣溪沙原文、賞析 篇六

原文:

菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。

香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。

詩詞賞析:

這首詠橘詞,巧言物狀,體物細微,屬“純用賦體,描寫確尚”的詠物佳作,頗耐玩味。

“菊暗荷枯一夜霜”,佈置環境

以使下文有餘地抒發。“菊暗荷枯”四字,是東坡《贈劉景文》詩“荷狙無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝”的概括。“一夜霜”,經霜之後,橘始變黃而味愈美。晉王羲之帖:“奉橘三百枚,霜未降,未易多得。”又白居易《揀貢橘書情》詩:“瓊漿氣味得霜成。”皆可參證。“新苞”句,輕輕點出題目。新苞,指新橘。橘有皮包裹,故稱。又,橘樹常綠,凌寒不凋。《楚辭。橘頌》:“綠葉素榮,紛其可嘉兮。”沈約《橘》詩:“綠葉迎露滋,朱苞待霜潤。”東坡用“新苞綠葉”四字,形象自然,再以“照林光”描繪之,可謂盡得橘之神。“竹籬茅舍出青黃”,好一“出”字。竹籬茅舍,掩映於青黃相間的橘林之中,可見橘樹生長之盛,人家環境之美,一年好景,正當此時。

過片二句,寫嘗橘的情狀。擘開橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺,初嘗新橘,汁水齒舌間如泉般流淌。“香霧”、“清泉”之喻,形象可感,堪稱絕妙。

“驚”、“怯”二字,活畫出女子嘗橘時的嬌態。

驚,是驚於橘皮迸裂時香霧濺人,

怯,是怯於橘汁的涼冷和酸葉。

末句點出“吳姬”,實際也點明新橘的產地。吳中產橘,尤以太湖中東西兩洞庭山所產者爲最著,洞庭橘唐宋時爲貢物。“三日手猶香”,着意誇張,盡得吳橘之味矣。