靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

《醉鄉記》閱讀答案(新版多篇)

《醉鄉記》閱讀答案(新版多篇)

醉鄉記 篇一

〔唐〕王績

醉之鄉,去中國不知其幾千裏也。其土曠然無涯,無丘陵阪險;其氣和平一揆,無晦明寒暑;其俗大同,無邑居聚落;其人甚精,無愛憎喜怒,吸風飲露,不食五穀;其寢于于,其行徐徐,與鳥獸魚鱉雜處,不知有舟車械器之用。

昔者黃帝氏嘗獲遊其都,歸而杳然喪其天下,以爲結繩之政①已薄矣。降及堯舜,作爲千鍾百壺②之獻,因姑射③神人以假道,蓋至其邊鄙,終身太平。禹湯立法,禮繁樂雜,數十代與醉鄉隔。其臣羲和,棄甲子④而逃,冀臻其鄉,失路而道夭,故天≤≥下遂不寧。至乎末孫桀紂,怒而升糟丘⑤,階級千仞,南向而望,卒不見醉鄉。武王得志於世,乃命公旦立酒人氏之職,典司五齊⑥,拓土七千裏,僅與醉鄉達焉,故四十年刑措不用。下逮幽厲,迄乎秦漢,中國喪亂,遂與醉鄉絕。而臣下之愛道者往往竊至焉阮嗣宗陶淵明等數十人並遊於醉鄉沒身不返死葬其壤中國以爲酒仙雲。

嗟呼,醉鄉氏之俗,豈古華胥氏⑦之國乎?何其淳寂也如是!予得遊焉,故爲之記。

參考答案 篇二

4.答案B(降:下傳)

5.答案C(“對他們的不幸遭遇表達了惋惜之情”錯,且“醉鄉”是作者虛構的境界,不可當成事實)

6.答案C

7、(1)譯文:希望能到達醉鄉,(由於)迷失道路而中途夭亡了,所以天下便不太平了。(“冀”“臻”的翻譯各1分, “道夭”1分,其他2分)

(2)譯文:後來到周幽王和周厲王,直到秦漢,中原戰亂,便和醉鄉隔絕了。(“逮”“迄”的翻譯各1分,“絕”1分,其他2分)