靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

贈汪倫 李白【多篇】

贈汪倫 李白【多篇】

《贈汪倫》原文 篇一

李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲⑵。

桃花潭水深千尺⑶,不及汪倫送我情⑷。

註釋

⑴汪倫:李白的朋友。

⑵踏歌:唐代一作廣爲流行的民間歌舞形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

⑶桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了誇張的手法(潭深千尺不是實有其事)。

⑷不及:不如。

《贈汪倫》譯文 篇二

李白坐上小船剛要離開,忽聽岸上傳來踏歌之聲。

桃花潭水即使深有千尺,也比不上汪倫相送之情。

《贈汪倫》賞析 篇三

李白遊涇縣桃花潭時,常在村民汪倫家作客。臨走時,汪倫來送行,於是李白寫這首詩留別。詩中表達了李白對汪倫這個普通村民的深情厚誼。

前兩句敘事:“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。”李白將要乘舟離去,汪倫帶着一羣村民前來送行,他們手挽着手,一邊走,一邊唱。“將欲”與“忽聞”相照應,寫出了詩人驚喜的情態。“將欲”,正是小舟待發之時;“忽聞”,說明出於意料之外。也許汪倫昨晚已設家宴餞別,說明第二天有事不能再送了。但現在他不僅來了,還帶了一羣村民一起來送行,怎麼不叫詩人激動萬分!用什麼語言來表達?桃花潭就在附近,於是詩人信手拈來,用桃花潭的水深與汪倫對自己的情深作對比。“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”兩句,清代沈德潛評價說:“若說汪倫之情比於潭水千尺,便是凡語。妙境只在一轉換間(《唐詩別裁》)。”的。確,這兩句妙就妙在“不及”二字將兩件不相干的事物聯繫在一起,有了“深千尺”的桃花潭水作參照物,就把無形的情誼化爲有形,既形象生動,又耐人尋味。潭水已“深千尺”了,那麼汪倫的情誼有多深呢?

明代唐汝詢在《唐詩解》中說:“倫,一村人耳,何親於白?既釀酒以候之,復臨行以祖(餞別)之,情固超俗矣。太白於景切情真處,信手拈出,所以調絕千古。”這一評論是恰當的。

譯文 篇四

李白坐上小船剛剛要啓程,

忽然聽到岸上傳來告別的踏歌聲。

桃花潭水縱然有一千尺那麼深,

也深不過汪倫送別我的一片真情。

標籤:汪倫 多篇 李白