靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

上之回原文及翻譯,上之回賞析

上之回原文及翻譯,上之回賞析

上之回原文

作者:李白 〔唐代〕

三十六離宮,樓臺與天通。

閣道步行月,美人愁煙空。

恩疏寵不及,桃李傷春風。

淫樂意何極,金輿向回中。

萬乘出黃道,千旗揚彩虹。

前軍細柳北,後騎甘泉東。

豈問渭川老,寧邀襄野童。

但慕瑤池宴,歸來樂未窮。

上之回簡析

《上之回》是漢鼓吹鐃歌十八曲之一。這首詩借美人的失寵表達了對唐明皇巡幸遊仙,不關心國家之事,不重用人才的憤懣之情,以及詩人希望能夠得到重用,建功立業的情懷和功成身退的思想。

上之回譯文及註釋

譯文

上林苑有離宮三十六所,離宮高聳入雲,樓臺和天相連。月亮在高樓之間架空的通道上流轉。美人在煙霧迷茫中帶着點點愁緒。自從失寵之後,恩情漸漸淡了,桃李似乎也在春風中爲美人今日的孤寂而傷懷。君王的恣意享樂什麼時候纔到盡頭,好讓他的車駕早日回到漢宮之中。想象中皇帝的車駕繞着太陽的軌道疾馳行進,錦旗在朝日的彩虹間飄揚。皇帝親自去細柳營和甘泉宮檢閱軍隊。不知當今的皇帝能不能像周文王那樣起用在渭水河畔垂釣的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童詢問治國之道。真期望能夠有那一天,能夠和皇帝共宴,歸來其樂無窮。

註釋

離宮:指上林苑有離宮三十六所,有建章、承光等一十一宮,平樂等二十五館。

閣道:即複道,高樓之間架空的通道。

金輿:天子的車架。回中:漢宮名。

黃道:是古人想象中太陽繞地運行的軌道。

細柳:指軍營。

甘泉:漢宮名。故址在今陝西淳化西北甘泉山。

渭川老:指渭水河畔垂釣的呂尚。

襄野童:這裏運用的是典故。黃帝出訪聖人,到了襄陽城迷路。就向一個牧童問路,又問他治國之道。牧童以“除害馬”爲喻作答,被黃帝稱爲“天師”。後來就用以歌詠皇帝出巡。

瑤池宴:瑤池是古代神話中神仙居住之地,在崑崙山上。西王母曾於此宴請遠道而來的周穆王。