靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

英語口語的練習資料精品多篇

英語口語的練習資料精品多篇

關於英語口語對話短文帶翻譯 篇一

Lily: Ann,do you know something about the Chinese literature?

安,你對中國文學瞭解多少?

Ann: I know something. Although I am an American, I love Chinese literature, I have read the four classics in Chinese Literature for three times.

我知道一些,儘管我是美國人,但我喜歡中國文學,中國四大名著我已經讀過3遍了。

Lily: Really? You are powerful.

真的嗎?你太強了。

Ann: Because my grandmother is a Chinese, she often tells me the Chinese history.

因爲我祖母是中國人,她經常跟我說中國的歷史。

Lily: How’s your feeling after reading the four classics?

你讀完四大名著有什麼感受?

Ann: The Pilgrimage to the West is funny, but the Dream in Red Mansions is hard to understand.

《西遊記》很有趣,但是《紅樓夢》太難懂了。

Lily: I agree with you.

我同意。

Ann: I plan to learn more about Chinese literature in my life.

我計劃在我有生之年學更多的中國文學。

英語口語的練習資料相關文章:

英語口語對話短文帶翻譯 篇二

Lily: Ann,what are you doing?

安,你在幹什麼呢?

Ann: I’m reading a play.

我在讀一個劇本。

Lily: Oh, what play? Who is the writer?

噢,什麼劇本?作者是誰?

Ann: The Peony Pavilion,the writer is Tang Xianzu, a great playwright in Ming Dynasty of China.

《牡丹亭》,作者是湯顯祖,中國明朝一位偉大的劇作家。

Lily: I is called Shakespear of China.

我知道。他被稱爲是中國的莎士比亞。

Ann: Why do you say that Tang Xianzu is Shakespare of China?

爲什麼你說湯顯祖是中國的莎幹比亞?

Lily: Tang Xianzu, like Shakespare, has written many great don’t we call him Shakespare of China?

湯顯祖就像莎士比亞一樣,寫了很多戲劇,我們爲何不可以稱他爲中國的莎士比亞呢?

Ann: It sounds reasonable.

有道理。

英語口語對話短文 篇三

Tom: I really enjoy old Chinese classics are deeply attracting me.

我非常喜歡。這些古老的中國名著深深吸引着我。

Bob: What is your favorite book?

你最喜歡的是哪本書?

Tom: It’s hard to say. I like several of them very much,but I think maybe The Romance of the Three Kingdoms is my favorite.

這很難說。有好幾本書我都非常喜歡,不過也許《三國演義》是我最喜歡的一本書。

Bob: So do I 。 But I like the Heroes of the Marshes most.

那也是我最喜歡的書之一。不過我最喜歡《水滸傳》。

Tom: I guess that is popular with many people 。What do you like most about it?

我想那本書許多人都喜歡。你最喜歡的是這個作品的哪一方面呢?

Bob: I think it’s the characterization of the are all interesting.

我想是人物性格的刻畫。所有的人物都那麼生動。

Tom: I can’t agree with you any more.

我完全同意。

Bob: The Chinese literature is broad and profound.

中國文學是博大精深的。