靈感範文站

輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯知識專題精選。

  • 輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯,輪臺歌奉送封大夫出師西征賞析

    輪臺歌奉送封大夫出師西征原文及翻譯,輪臺歌奉送封大夫出師西征賞析

    輪臺歌奉送封大夫出師西征原文作者:岑參〔唐代〕輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺北。上將擁旄西出徵,平明吹笛大軍行。四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。虜塞兵...

  • 出師表原文及翻譯,出師表賞析

    出師表原文及翻譯,出師表賞析

    出師表原文作者:諸葛亮〔兩漢〕先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲...

  • 古歌原文及翻譯,古歌賞析

    古歌原文及翻譯,古歌賞析

    古歌原文作者:佚名〔兩漢〕秋風蕭蕭愁殺人,出亦愁,入亦愁。座中何人,誰不懷憂?令我白頭。胡地多飈風,樹木何修修。離家日趨遠,衣帶日趨緩。心思不能言,腸中車輪轉。古歌譯文及註釋譯文呼嘯的秋風讓人無限憂愁,進也憂愁,退也憂愁...

  • 樵夫原文及翻譯,樵夫賞析

    樵夫原文及翻譯,樵夫賞析

    樵夫原文作者:蕭德藻〔宋代〕一擔乾柴古渡頭,盤纏一日頗優遊。歸來澗底磨刀斧,又作全家明日謀。樵夫譯文及註釋譯文樵夫每天挑着一擔乾柴到古渡頭去賣,換的錢便足夠一天的開銷。回到家後又在山澗邊磨快刀斧,爲籌集明天的生...

  • 月出原文及翻譯,月出賞析

    月出原文及翻譯,月出賞析

    月出原文作者:佚名〔先秦〕月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。月出皓兮,佼人懰兮。舒懮受兮,勞心慅兮。月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮。月出譯文及註釋譯文月亮出來多明亮,美人儀容真漂亮。身姿窈窕步輕盈,讓我思...

  • 出師表的原文以及翻譯【多篇】

    出師表的原文以及翻譯【多篇】

    出師表課文翻譯篇一教學設想本文以議論爲主,教學時應着重分析本文的議論內容和表達上的條理性。文中諸葛亮兼敘了自己以身許國的經過,流露出他忠於蜀國、忠於劉備父子的感情,教學時應就說明這些記敘、議論和抒情所起的作...

  • 西江月原文及翻譯(多篇)

    西江月原文及翻譯(多篇)

    寄託象徵的手法篇一辛棄疾往往把自己的身世寄寓在作品的人物形象中。如《蝶戀花·月下醉遊雨岩石浪》寫一位獨處幽谷的絕代佳人,年華老大而無知音的悲哀。詞人由此想起自己不得志的境況,託香草美人以自喻,抒寫壯志難酬的...

  • 送春原文及翻譯,送春賞析

    送春原文及翻譯,送春賞析

    送春原文作者:王令〔宋代〕三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。送春譯文及註釋譯文暮春三月花敗又花開,矮矮屋檐下燕子飛走又回來。那隻眷戀春光的杜鵑鳥仍在夜半悲啼,不相信春風喚不回。註釋...

  • 琴歌原文及翻譯,琴歌賞析

    琴歌原文及翻譯,琴歌賞析

    琴歌原文作者:李頎〔唐代〕主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。月照城頭烏半飛,霜悽萬樹風入衣。(萬樹一作:萬木)銅爐華燭燭增輝,初彈淥水後楚妃。一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。清淮奉使千餘里,敢告雲山從此始。琴歌創作背景...

  • 送元二使安西原文及翻譯,送元二使安西賞析

    送元二使安西原文及翻譯,送元二使安西賞析

    送元二使安西原文作者:王維〔唐代〕渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。送元二使安西譯文及註釋譯文渭城早晨一場春雨沾溼了輕塵,客舍周圍柳樹的枝葉翠嫩一新。老朋友請你再乾一杯美酒,向西出...

  • 徵怨原文及翻譯,徵怨賞析

    徵怨原文及翻譯,徵怨賞析

    徵怨原文作者:柳中庸〔唐代〕歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。徵怨創作背景此詩約作於公元766—779年間(唐代宗大曆年),當時吐蕃、回鶻多次侵擾唐朝邊境,唐朝西北邊境不甚安定,守邊戰士長期不...

  • 舂歌原文及翻譯,舂歌賞析

    舂歌原文及翻譯,舂歌賞析

    舂歌原文作者:戚夫人〔兩漢〕子爲王,母爲虜。終日舂薄暮,常與死爲伍。相離三千里,當誰使告女。舂歌譯文及註釋譯文兒子啊,你爲趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,常常在死亡邊沿徘徊。與你相離三千里,應當讓...

  • 走馬川行奉送封大夫出師西征原文及翻譯,走馬川行奉送封大夫出師西征賞析

    走馬川行奉送封大夫出師西征原文及翻譯,走馬川行奉送封大夫出師西征賞析

    走馬川行奉送封大夫出師西征原文作者:岑參〔唐代〕君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。輪臺九月風夜吼,一川碎石大如鬥,隨風滿地石亂走。匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風...

  • 送別原文及翻譯,送別賞析

    送別原文及翻譯,送別賞析

    送別原文作者:王維〔唐代〕下馬飲君酒,問君何所之?君言不得意,歸臥南山陲。但去莫復問,白雲無盡時。送別譯文及註釋譯文請你下馬來喝一杯美酒,想問問朋友你要去往哪裏?你說因爲生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。只管去吧我不...

  • 岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》原文 譯文 創作背景精品多篇

    岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》原文 譯文 創作背景精品多篇

    譯文及註釋篇一譯文您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠着雪海邊緣,茫茫無邊的黃沙連接雲天。輪臺九月整夜裏狂風怒號,到處的碎石塊塊大如鬥,狂風吹得斗大亂石滿地走。這時匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家...

  • 大風歌原文及翻譯,大風歌賞析

    大風歌原文及翻譯,大風歌賞析

    大風歌原文作者:劉邦〔兩漢〕大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方!大風歌創作背景公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢;劉邦親自出徵。他很快擊敗了英布並將其殺死。在得勝還軍途中,劉邦順路回了一次自己的故鄉...

  • 國學經典出師表原文及翻譯

    國學經典出師表原文及翻譯

    《出師表》是諸葛亮出師臨行伐魏前寫給後主劉禪的奏章,文中以懇切的言辭,勸說了後主要繼承先帝遺志,廣開言路,賞罰分明,親賢遠佞,完成興復漢室的大業,表達了諸葛亮對先帝的知遇之恩的真摯感情和北定中原的決心以及效忠劉氏父...

  • 出郊原文及翻譯,出郊賞析

    出郊原文及翻譯,出郊賞析

    出郊原文作者:楊慎〔明代〕高田如樓梯,平田如棋局。白鷺忽飛來,點破秧針綠。出郊譯文及註釋譯文山坡上的畦田就像樓梯一樣,上下平地上的畦田就像棋盤。忽然白鷺飛到水稻田中來,在一片綠色的秧苗上點上了白點。註釋郊:泛指城...

  • 靈臺原文及翻譯,靈臺賞析

    靈臺原文及翻譯,靈臺賞析

    靈臺原文作者:佚名〔先秦〕經始靈臺,經之營之。庶民攻之,不日成之。經始勿亟,庶民子來。王在靈囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鳥翯翯。王在靈沼,於牣魚躍。虡業維樅,賁鼓維鏞。於論鼓鍾,於樂辟廱。於論鼓鍾,於樂辟廱。鼉鼓逢逢。矇瞍...

  • 登幽州臺歌原文及翻譯,登幽州臺歌賞析

    登幽州臺歌原文及翻譯,登幽州臺歌賞析

    登幽州臺歌原文作者:陳子昂〔唐代〕前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!登幽州臺歌創作背景這首詩寫於公元696年(武則天萬歲通天元年)。陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。詩人接連受到挫折,眼看報...

  • 出師表原文及翻譯【多篇】

    出師表原文及翻譯【多篇】

    全文以議論爲主而輔之以敘事,議論敘事中都帶有濃厚的抒情色彩。篇一第一部分是寓情於議,在談論形勢、任務、治國方針和歷史經驗之中,貫穿着一條明顯的抒情線索,就是希望後主劉禪能夠繼承先帝遺志,完成“興復漢室”的大業。...

  • 出塞原文及翻譯,出塞賞析

    出塞原文及翻譯,出塞賞析

    出塞原文作者:王昌齡〔唐代〕秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。出塞創作背景《出塞》是王昌齡早年赴西域時所作。王昌齡所處盛唐,所以在其邊塞詩中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制...

  • 九歌原文及翻譯,九歌賞析

    九歌原文及翻譯,九歌賞析

    九歌原文作者:屈原〔先秦〕東皇太一吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳琅;瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;蕙餚蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌;陳竽瑟兮浩倡;靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;五音紛兮繁會,君欣欣...

  • 新臺原文及翻譯,新臺賞析

    新臺原文及翻譯,新臺賞析

    新臺原文作者:佚名〔先秦〕新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鮮。新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。新臺譯文及註釋譯文新臺明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個如意郎,卻是醜...

  • 登幽州臺歌原文、翻譯及賞析(多篇)

    登幽州臺歌原文、翻譯及賞析(多篇)

    登幽州臺歌原文、翻譯及賞析篇一原文《登幽州臺歌》陳子昂前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!翻譯向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。賞析詩人具有政治見識...