國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯(多篇)
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯 篇一
原文
有屠人貨肉歸,日已暮。歘(xū)一狼來,瞰(kàn)擔上肉,似甚垂涎(xián);步亦步,尾行數裏。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤(zǎo)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽(黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊(yì)死狀。大駭(hài)。逡(qūn)巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼齶(è),如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕(yù)焉。緣木求魚,狼則罹(lí)之,亦可笑矣。
譯文
一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視着屠戶帶着的肉,嘴裏的口水似乎都快 要流出來了,就這樣尾隨着屠戶跑了好幾里路。屠戶感到很害怕,於是就拿着屠刀來比劃着給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠戶沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不着),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟着屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠戶因爲害怕)小心地(在樹的四周)徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛着的)是一條死狼。(屠夫)擡起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠戶的生活略微寬裕了。
就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯 篇二
原文
有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰(看,窺視)擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數裏。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無計,默唸狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。
緣木求魚,狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。
譯文
很久很久以前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。在他回家的路上,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視着屠夫擔子中的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往後退了幾步,但是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。於是屠夫就想,狼想要的是擔子裏的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。於是屠夫就把肉掛在鉤子上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,於是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來是一隻死狼。(屠夫)擡起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鉤。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩銀子呢。於是屠夫就得到了這張狼皮,發了一筆小財。爬上樹去找魚鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯 篇三
原文:
兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎於樹上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,跑⑾號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。
譯文:
有兩個牧童進山發現狼窩,窩裏有兩隻小狼。於是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數十步的樹。不一會兒,大狼回來了,進窩發現小狼不見了,非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到後,擡頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮製,令小狼痛嚎。大狼聽見聲音,到處張望,發現小狼;於是不顧這邊的狼崽,轉而奔至另一棵樹下,像剛纔那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉身撲過去。從頭到尾,大狼嘴裏沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經氣絕身亡。
體現出再殘忍的生物,對自己的兒女還是會體現出無盡的母愛。
《狼》文言文的古今異義 篇四
1、去 (一狼徑去)
古義:離開
今義 : 到某—地方 [1]
2、幾何(禽獸之變詐幾何哉)
古義:多少
今義 :幾何學的簡稱
3、耳(止增笑耳)
古義:古文言文出現在句尾時,通常解釋爲“罷了”。
今義:耳朵。
4、股(屠自後斷其股)
古義:大腿
今義:大腿,自胯至膝蓋的部分;屁股
5、蓋(蓋以誘敵)
古義:原來是
今義:遮蔽、覆蓋
6、弛(弛擔持刀)
古義:卸下
今義:放鬆、鬆弛
7、薪(場主積薪其中)
古義:柴草
今義:工資
8、暴(屠暴起)
古義:突然
今義:強大
一詞多義
止:
1、通“只”。例句:止有剩骨。
2、停止。例句:一狼得骨止。
意:
1、神情、態度。例句:意暇甚。
2、意圖。例句:意將隧入以攻其後也。
3、情趣。例句: 醉翁之意不在酒
敵:
1、攻擊。例句:恐前後受其敵。
2、敵人。例句: 蓋以誘敵。
前:
1、前面。恐前後受其敵。
2、向前。狼不敢前。
積薪:
1、堆積柴草。例句:場主積薪其中
2、堆積在那裏的柴草。例句:轉視積薪後
之
1.復投之 ( 代狼 )
2.又數刀斃之 ( 代狼 )
3.而兩狼之並驅如故 ( 主謂之間,不譯 )
4.久之,目似瞑 ( 助詞,不譯 )
5.禽獸之變詐幾何哉 ( 助詞,的)
以:
投以骨(介詞,把)
以刀劈狼首(介詞,用)
意將隧入以攻其後也(介詞,來)
蓋以誘敵(介詞,用來)
《狼》的文言文譯文 篇五
一個屠戶傍晚回來,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩隻狼,緊跟着(他)走了很遠。
屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼仍然跟着(屠戶)。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來了。骨頭已經沒有了,可是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠戶。
屠戶感到處境危急,擔心前面後面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在裏面,覆蓋成小山似的。屠戶於是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,眼瞪着屠戶。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,蹲坐在那裏的那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開上路,轉身看柴草堆後面,另一隻狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從後面攻擊屠戶。狼的身體已經鑽進去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍掉了狼的後腿,這隻狼也被殺死了。他才領悟到前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。
狼也是狡猾的,而眨眼間兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。
原文註釋
屠:屠戶。
晚:夜晚,晚上。
歸:回家。
止:通“只”,翻譯爲僅,只。
綴(zhuì)行甚遠:緊隨着走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。
懼:害怕
投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意爲把骨頭扔給狼。以,把。
從:跟從,跟隨。
復:又,再
矣:語氣詞,相當於“了”。
兩狼之並驅如故:兩隻狼像原來一樣一起追趕。並,一起。驅,追隨、追趕。如故,跟原來一樣。
窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫爲難。
恐:恐懼,擔心。
受其敵:遭受它們的攻擊。敵,攻擊。
顧:看,視。這裏指往旁邊看。
積薪:堆積的柴草。積,堆積。薪,柴草。
苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。
乃:於是,就。
弛:解除、卸下。
眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠戶)。眈眈,注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互”。
少(shǎo)時:一會兒
徑去:徑直離開。徑,徑直。
犬坐於前:像狗一樣蹲坐在前面。犬,名詞作狀語,像狗一樣。
久之:時間長了。
瞑(míng):閉上眼睛。
意暇甚:神情很悠閒。意:這裏指神情、態度。暇,悠閒、從容。
暴:突然。
斃:殺死。
洞其中:在柴草中打洞。洞。這裏作動詞,指挖洞。
隧入:從通道進入。隧:通道,這裏用作狀語,“從通道”的意思。
尻(kāo):屁股。
自:從。
股:大腿
假寐(mèi):假裝睡覺。 寐:睡覺。
蓋:承接上文,表示推測,大概,這裏有“原來是”的意思。
以:用來,介詞。
敵:敵人。
黠(xiá):狡猾。
頃(qǐng)刻:一會兒。
亦:也。
禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,這裏是“能有多少”的意思。哉,語氣詞,相當於“啊”。
止增笑耳:只是增加笑料罷了。
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯 篇六
牧童逮狼
蒲松齡〔清代〕
兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童於樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。其一童嗥又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。童下視之,氣已絕矣。
譯文
有兩個牧童到山裏的狼的巢穴裏去,巢穴裏有兩隻小狼。他們計劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹,相距數十步。不一會兒,大狼來了,進窩發現小狼不見了,心裏非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。大狼聽見聲音擡頭看,憤怒地跑到樹下又叫又抓。另一個牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽見聲音,四處張望,纔看見小狼;於是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛纔那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉身撲過去。大狼嘴裏沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然後大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上下來看,它已經斷氣了。
國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯 篇七
原文
一屠暮行,爲狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
譯文
有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去埋伏在裏面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠夫就把它揹回去了。(如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,用於殺狼還是可用的。
-
黨紀學習教育感悟:嚴於律己守初心黨紀學習促成長
黨紀學習教育感悟:嚴於律己守初心黨紀學習促成長近期,我參與了全黨正在開展的黨紀學習教育活動。通過這次學習,我深刻認識到了黨紀學習教育對於加強黨的紀律建設、推動全面從嚴治黨向縱深發展的重要意義。下面,按照黨組織的要求,結合個人實際,我談談自己在黨紀學習教...
-
王維的相關知識(精品多篇)
關於王維的古詩篇一《山居即事》寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。綠竹含新粉,紅蓮落故衣。渡頭煙火起,處處採菱歸。詩人王維生平簡介篇二王維,字摩詰,九歲的時候就會寫文章。父親早逝,留下兄妹六人,作爲長子的王維,不到十五歲便離家從山西到長安去求功名...
-
寒露是第幾個節氣多篇
寒露穿什麼衣服篇一民間有俗語說:“吃了寒露飯,單衣漢少見。”隨着漸人深秋,氣溫將進一步降低,晝夜溫差加大,如果要到戶外遊玩的話要注意添加衣物。天氣決定穿着,涼意森然的天氣,該外套登場了。風衣是秋日街頭出場率最高的外套之一,以硬朗率性著稱,穿出女性英氣蓬勃的一...
-
2023年東京殘奧會時間安排表(新版多篇)
2021殘奧會在哪舉行篇一代表團團長、中國殘聯主席、中國殘奧委員會主席張海迪表示,殘奧會是全世界殘奧運動員展示運動才華、實現人生夢想的盛會。本屆殘奧會在新冠疫情中舉行,更展示人類合作團結、戰勝一切困難的力量。殘奧運動員直面挑戰、奮力拼搏的精神彰顯了...