靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

楓橋夜泊古詩朗誦(新版多篇)

楓橋夜泊古詩朗誦(新版多篇)

註釋 篇一

楓橋夜泊:夜晚將船停靠在楓橋的岸邊。楓橋:在今蘇州市閶(chāng)門西七裏地方,原名爲“封橋”,後因張繼這首詩改“封”爲“楓”,故沿用爲“楓橋”。

②“月落”二句的意思是說:月亮落下去了,烏鴉還在啼叫,霜霧露氣籠罩着整個天宇;江畔的楓樹,漁船上的燈火,默對着愁緒滿懷的睡眠人。

③“姑蘇”二句的意思是說:姑蘇城外寒山寺裏半夜的鐘聲,傳到了客船上。姑蘇城:今蘇州市。寒山寺:在楓橋附近的楓橋鎮。夜半鐘聲:寺院裏半夜有敲鐘的。定規。

作者簡介 篇二

張繼,唐朝詩人,生卒年不詳。字懿孫,襄州(今湖北襄陽市)人。公元七五三年考取進士,曾作過鹽鐵判官、檢校祠部郎中,死於今江西南昌市。他寫有不少旅遊詩。有《張祠部詩集》傳世。

賞析 篇三

在浩翰的古典詩歌裏,能把楓橋、寒山寺的秋夜景色寫得這樣好,除張繼外,還沒有第二人。由於這首詩的問世,提高了楓橋、寒山寺的聲譽,使它至今仍是國內外遊人觀覽的勝蹟。那麼這首名作好在哪裏呢?好就好在詩人能夠運用白描的手法,把景物的形象、色彩、音響交織融匯得十分和諧,構成了此地特有的一幅秋天夜景圖,並且能夠十分自然地把詩人自己的思想感情滲透其中。

出現在畫面上的秋夜景物,有遠處的霜天、殘月、棲鴉;有近處的江畔楓樹、漁舟燈火、橋下客船。這些景物的遠近、明暗、位置、層次都被詩人形象地勾畫出來。特有的夜色氣氛,已使客船上的旅人愁思難眠,而烏鴉的不時啼叫和寒山寺的夜半鐘聲,又加深了深夜的孤寂氣氛。在一首詩裏,既能把景物寫得這樣真實、形象、幽美,又能把自己的滿懷愁緒表現得這樣充分,實不多見。

譯文 篇四

月亮沉落了,秋霜瀰漫高天,一片靜,只有烏鴉在啼叫,江邊的楓葉若隱若現,江中漁火點點,照着我的愁,我怎能安眠。聽,夜半時分,姑蘇城外寒山寺的鐘聲,悠揚鏗鏘,悠悠傳到我的小船。