靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

沁園春十首詩全集精品多篇

沁園春十首詩全集精品多篇

宋詞沁園春 篇一

沁園春·丁酉歲感事

陳人傑〔宋代〕

誰使神州,百年陸沉,青氈未還?悵晨星殘月,北州豪傑;西風斜日,東帝江山。劉表坐談,深源輕進,機會失之彈指間。傷心事,是年年冰合,在在風寒。

說和說戰都難,算未必江沱堪宴安。嘆封侯心在,鱣鯨失水;平戎策就,虎豹當關。渠自無謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫儒冠。

譯文

是誰使得中原大片國土淪於敵手?北宋覆亡已百年有餘,始終沒有收復。北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西風中落日,已窮途末路;朝廷中的有些人,只是坐着空談,有些人行事魯莽輕率,這些都是在彈指間貽誤戰機、令人傷心的是,南宋年年遭到強敵的進攻,長期屈辱苟安,形勢岌岌可危。

和不能安,戰不能勝,朝廷偏安於江南,享樂安逸。可嘆我雖有建功封侯之志,卻像鱣鯨離開江湖大海,不能施展;雖然懷揣平戎之策,卻因*佞弄權無人賞識:當權者雖然無能,但國事尚有可爲,我深夜難寐,燈下看劍。難道只有武將才能爲中興立功,讀書人就不能被畫在麒麟閣上嗎?

註釋

沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”。

丁酉歲:宋理宗嘉熙元年(1237)前後,蒙古滅金,發兵南侵攻宋。

青氈(zhān):比喻中原故土,將敵人比作盜賊。

東帝:戰國齊王稱東帝。比喻窮途末路的南宋。

劉表坐談:典故來源於《三國志》。劉備勸荊州牧劉表襲許昌,劉表不聽,坐失良機。

深源:東晉殷浩,字深源,善高談闊論。曾輕率北伐,結果大敗。

年年冰合,在在風寒:以氣候的寒冷比喻局勢的艱危。

江沱(tuó):代指江南,沱是長江的支流。

宋詞沁園春 篇二

沁園春·斗酒彘肩

詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:劉過

寄辛承旨。時承旨招,不赴。

斗酒彘肩,風雨渡江,豈不快哉!被香山居士,約林和靖,與坡仙老,駕勒吾回。坡謂西湖,正如西子,濃抹淡妝臨鏡臺。二公者,皆掉頭不顧,只管銜杯。

白雲天竺去來,圖畫裏、崢嶸樓觀開。愛東西雙澗,縱橫水繞;兩峯南北,高下雲堆。逋曰不然,暗香浮動,爭似孤山先探梅。須晴去,訪稼軒未晚,且此徘徊。

古詩簡介

《沁園春·斗酒彘肩》是南宋詞人劉過的作品。這是一首文情詼詭,妙趣橫生的好詞,詞人招朋結侶,驅遣鬼仙,遊戲三昧,充滿了奇異的想象和情趣。

翻譯/譯文

想着你將用整斗酒和豬腿將我款待,在風雨中渡過錢塘江到紹興與您相會豈能不愉快。可半道中被自居易邀約林逋、蘇東坡強拉回來。蘇東坡說,西湖如西施,或濃妝或淡妝自照於鏡臺。林逋、白居易兩人都置之不理,只顧暢飲開懷。

白居易說,到天竺山去啊,那裏如畫卷展開,寺廟巍峨,流光溢彩。可愛的是東西二溪縱橫交錯,南北二峯高低錯落自雲靄靄。林逋說,並非如此,梅花的馨香幽幽飄來,怎比得上先到孤山探訪香梅之海。待到雨過天晴再訪稼軒不遲,我暫且在西湖邊徘徊。

註釋

①辛承旨:即辛棄疾。因其曾於開禧三年(1207)被任爲樞密院都承旨而得名,不過那時劉過已死,“承旨”二字可能是後人加的。

②斗酒彘肩:《史記》載,樊噲見項王,項王賜與鬥卮酒(一大斗酒)與彘肩(豬前肘)。

③香山居士:白居易晚年自號香山居士。

④林和靖:林逋,字和靖。

⑤坡仙老:蘇軾自號東坡居士,後人稱爲坡仙。

⑥駕勒吾回:強拉我回來。

⑦“西湖正如西子”二句:蘇軾詩“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”

⑧“天竺去來”六句:白居易在杭州時,很喜愛靈隱天竺(寺)一帶的景色。他的《寄韜光禪師》詩:東澗水流西澗水,南山雲起北山雲”,便是寫東西二澗和南北兩高峯的。

⑨暗香浮動:林逋《梅花》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”。

⑩孤山先探梅:孤山位於裏、外兩湖之間的界山,山上種了許多梅花。

精選沁園春十首詩全集 篇三

沁園春·答九華葉賢良

劉克莊〔宋代〕

一卷陰符,二石硬弓,百斤寶刀。更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展,醉墨龍跳。牛角書生,虯髯豪客,談笑皆堪折簡招。依稀記,曾請纓系粵,草檄徵遼。

當年目視雲霄。誰信道淒涼今折腰。悵燕然未勒,南歸草草,長安不見,北望迢迢。老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著酒澆。休休也,但帽邊鬢改,鏡裏顏凋。

譯文

熟讀一卷《陰符》,能開兩石硬弓,手提百斤寶刀。更有玉花驄噴着粗氣,揮舞馬鞭,鞭梢作響,鞭快如電;展開烏絲闌,醉中的墨跡如蛟龍跳躍。與之談笑的是勤奮攻讀的書生、行俠仗義的豪客,都值得寄信相召。依稀記得,曾經主動請纓出戰南越事,草擬檄文征討遼兵。

當年我傲岸不羈、目視雲霄,誰肯信,如今竟落得爲五斗米而折腰。草草南歸,未能在燕然山刻石記功令人十分惆悵;遙遙北望,卻不見故都長安。年華已老,胸中鬱結着不平之氣,高歌后仍需用酒澆滅。罷了罷了,但見帽子兩邊鬢髮漸白,鏡中容顏日益憔悴。

宋詞沁園春 篇四

沁園春·靈山齊庵賦

詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:辛棄疾

疊嶂西馳,萬馬迴旋,衆山欲東。正驚湍直下,跳珠倒濺;小橋橫截,缺月初弓。老合投閒,天教多事,檢校長身十萬鬆。吾廬小,在龍蛇影外,風雨聲中。

爭先見面重重,看爽氣朝來三數峯。似謝家子弟,衣冠磊落;相如庭戶,車騎雍容。我覺其間,雄深雅健,如對文章太史公。新堤路,問偃湖何日,煙水濛濛?

古詩簡介

《沁園春·靈山齊庵賦》是宋代詞人辛棄疾的詞作。此詞上片描寫靈山總體環境之美,下片抒寫自己處於自然中的感受。全詞極少實寫山水的具體形態,而是用虛筆傳神寫意,表達出作者對山水的熱愛之情。

翻譯/譯文

重巒疊嶂向西奔馳,像千萬匹馬迴旋一般,這許多的山要掉頭向東而去。恰好湍急的水流直直地落下,迸跳的水珠四處濺下;小橋橫架在急流之上,像不圓的月亮和剛拉開的弓。人老了應當過閒散的日子,可老天給我多事,來掌管十萬棵高大的松樹。我的房舍小,但在松樹盤曲的枝幹影子的外邊,在風風雨雨的聲音中間。

雨霧消散,重巒疊嶂露出面容,爭着和人見面。看早晨清新涼爽的空氣從一座座山峯撲面而來。座座山峯好像謝家子弟,衣着瀟灑,長相英俊;又好像司馬相如的車騎一般雍容華貴。我感覺這其中,有如司馬遷的文章一樣,雄渾深沉,典雅勁健。在剛剛修好的偃湖堤的路上,問偃湖哪一天能夠展現煙水的美好景色?

註釋

⑴沁園春:詞牌名,雙調一百十四字,前段十三句四平韻,後段十二句五平韻。靈山:位於江西上饒境內。古人有“九華五老虛攬勝,不及靈山秀色多”之說,足見其雄偉秀美之姿。齊庵:當在靈山,疑即詞中之“吾廬”,爲稼軒遊山小憩之處。

⑵偃湖:新築之湖,時未竣工。

⑶驚湍(tuān):急流,此指山上的飛泉瀑布。

⑷跳珠:飛泉直瀉時濺起的水珠。

⑸缺月初弓:形容橫截水面的小橋像一彎弓形的新月。

⑹合:應該。投閒:指離開官 場,過閒散的生活。

⑺檢校:巡查、管理。長身:高大。

⑻龍蛇影:松樹影。

⑼爽氣朝來:朝來羣峯送爽,沁人心脾。

…本站 …

⑽磊落:儀態俊偉而落落大方。

⑾雄深雅健:指雄放、深邃、高雅、剛健的文章風格。

⑿太史公:司馬遷,字子長,西漢的史學家和文學家,曾繼父職,任太史令,自稱太史公。

精選沁園春十首詩全集 篇五

沁園春·丁巳重陽前

納蘭性德〔清代〕

丁巳重陽前三日,夢亡婦淡妝素服,執手哽咽。語多不復能記。但臨別有云:“銜恨願爲天上月,年年猶得向郎圓”。婦素未工詩,不知何以得此也。覺後感賦長調:

瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閒時,並吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽。夢好難留,詩殘莫續,贏得更深哭一場。遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。

重尋碧落茫茫,料短髮,朝來定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。

譯文

丁巳重陽的前三個晚上,夢見亡婦妝着素淡身穿素服,執手哽咽。亡婦所說的話太多,無法複述下來,但是臨別的時候她說:“銜恨願爲天上月,年年猶得向郎圓”。亡婦從來沒有學過寫詩,不知道怎麼做出這樣的話。醒來後有感做出長調。

浮生匆匆而過,瞬息即逝。回思過往,怎麼能夠遺忘?記得當年,繡塌閒時,相與賭書潑茶,吹花嚼蕊,並於雕欄曲處,同倚斜陽。而今,夢好難留,先時的吟詠,沒有辦法繼續,只能更深之時,痛哭一場。夢醒之後,一陣朔風,音容俱逝,已不允許仔細端詳。

碧落、黃泉、山下追尋,兩處茫茫皆不見蹤影。經過一夜輾轉,明朝起身,料定我稀疏的頭髮第二天早上必定添了白髮。即便是天上人間,陰陽阻隔,但塵緣未了,未亡人的思議也還是不能中斷。在每一個曾經共同渡過的美好時刻,春花與秋葉,都將觸動我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令於今已無復往日的風采。這時候,悠揚的笛聲從臨院傳來,淒厲幽怨,一聲聲蕩氣迴腸,讓人難以忍受。

精選沁園春十首詩全集 篇六

沁園春·孤鶴歸飛

陸游〔宋代〕

孤鶴歸飛,再過遼天,換盡舊人。念累累枯冢,茫茫夢境,王侯螻蟻,畢竟成塵。載酒園林,尋花巷陌,當日何曾輕負春。流年改,嘆圍腰帶剩,點鬢霜新。

交親零落如雲,又豈料如今餘此身。幸眼明身健,茶甘飯軟,非惟我老,更有人貧。躲盡危機,消殘壯志,短艇湖中閒採蓴。吾何恨,有漁翁共醉,溪友爲鄰。

譯文

遼東化鶴歸來,老人謝世,新人成長,已是物是人非。這一處處的荒涼的墳墓中躺着的人啊,曾經在生前有過多少美夢,無論王公貴戚還是尋常百姓,現在都化爲塵土。曾經攜帶着美酒,來到春色滿園的林園中,對酒賞景;也算沒有辜負了大好的春光和自己的青春年華。時間飛逝,現在我已是身體瘦弱,雙鬢花白了。

親友都已四散飄零,哪裏能料到如今只剩我一人返回家鄉。幸好現在眼睛還算看得見,身體還算健康,品茶也能夠知道茶的甘甜,吃飯也還能夠嚼爛。不要以爲自己老邁了,還有許多的窮人生活不易。危機雖然僥倖躲過,然而壯志已經消殘。回到家鄉的日子裏,乘着小舟,在湖中悠閒地採蓴。我還有什麼好遺恨的呢?現在我與漁翁飲酒同醉,與小溪旁的農民結爲鄰居。

宋詞沁園春 篇七

沁園春·夢孚若

詞牌名:沁園春|朝代:宋朝|作者:劉克莊

何處相逢,登寶釵樓,訪銅雀臺。喚廚人斫就,東溟鯨膾,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,餘子誰堪共酒杯。車千兩,載燕南趙北,劍客奇才。

飲酣畫鼓如雷。誰信被晨雞輕喚回。嘆年光過盡,功名未立,書生老去,機會方來。使李將軍,遇高皇帝,萬戶侯何足道哉。披衣起,但淒涼感舊,慷慨生哀。

古詩簡介

《沁園春·夢孚若》是南宋詞人劉克莊創作的一首詞。這是懷念亡友的作品,詞的上片描寫夢境,用浪漫主義和誇張的手法,敘述夢中與故人暢遊中原名勝古蹟,結交天下英雄豪傑,表現出有我無敵的豪邁氣概。下片轉寫夢醒後的悲涼心情,慨嘆生不逢時,歲月虛度,功業未建,撫今思昔,不覺慷慨生哀。前後對比鮮明,並運用典故,虛實相映,感情深沉強烈。

翻譯/譯文

我們在什麼地方相會?登寶釵樓,訪銅雀臺。叫廚人操刀,把東海鯨魚切細片做菜,叫養馬人送上,西域地方的駿馬。擺宴論天下英雄,只有你孚若和我才志同道合,其餘的人都不配共酒同飲!用上千輛車子,招請燕趙之間,所有武藝才能出衆的勇士抗金復國。

酒醉後鼾聲如雷睡得香甜,有誰相信被晨雞一叫就醒來。感嘆美好時光過盡,功名未立,我這書生已年老,機會還在將來。假使李廣將軍,能早遇到漢高祖,封個萬戶侯又有什麼困難呢?我披衣起來放眼回顧,不單是爲舊事感到淒涼,撫今傷時就憤慨不平無限悲哀。

註釋

⑴沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等,雙調一百十四字,上片十三句四平韻,下片十二句五平韻。

⑵孚若:方信孺,字孚若。

⑶寶釵樓:漢武帝時建,故址在今陝西咸陽市。

⑷銅雀臺:曹操時建,故址在今河南臨漳縣西南。

⑸斫(zhuó):用刀砍。

⑹東溟(míng):東海。膾(kuài):切細的肉塊。

⑺圉(yǔ)人:養馬的官。

⑻西極:指西域,古時名馬多來自西域。龍媒:駿馬名。

⑼使君:古時對州郡長官的稱呼。這裏指劉備。操:曹操。

⑽餘子:其他人。

⑾乘(shèng):古時一車四馬叫乘。

⑿燕(yān)南趙北:指今河北山西一帶。

⒀劍客:指劍術和武藝出衆者。

⒁畫鼓:一作“鼻息”。畫,鼓上文飾。

⒂誰信:誰想,誰料。

⒃李將軍:指西漢名將李廣。

⒄高皇帝:指漢高祖劉邦。

⒅萬戶侯:指食邑萬戶的侯爵。

精選沁園春十首詩全集 篇八

沁園春·情若連環

蘇軾〔宋代〕

情若連環,恨如流水,甚時是休。也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁。總是難禁,許多魔難,奈好事教人不自由。空追想,念前歡杳杳,後會悠悠。

凝眸,悔上層樓,謾惹起、新愁壓舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。料到伊行,時時開看,一看一回和淚收。須知道,這般病染,兩處心頭。

譯文

感情像玉環一樣環環相扣,遺憾像流水一樣綿綿不絕,什麼時候這樣的情緒才能停止。不再爲沈郎變得容易消瘦、潘岳早早生出白髮感到驚訝。總是難以停止,這許多磨難,無奈相愛之事讓人不斷相思,難有自由。只能徒然追思懷念,想來上次歡好已過去很久,下次相會又不知何時。

凝神遠望,開始後悔登上層層高樓,不應該惹得,舊愁之上,又生起新的憂愁。在信箋上,寫滿相思後,一封一封仔細封好,頻繁寄出,想來在你那裏,經常拆開細看,每次看完都要眼中含淚方纔結束。要知道,你我兩個心上,都像這樣染病一般。

宋詞沁園春 篇九

沁園春·送春

劉辰翁〔宋代〕

春,汝歸歟?風雨蔽江,煙塵暗天。況雁門阨塞,龍沙渺莽,東連吳會,西至秦川。芳草迷津,飛花擁道,小爲蓬壺借百年。江南好,問夫君何事,不少留連?

江南正是堪憐!但滿眼楊花化白氈。看兔葵燕麥,華清宮裏;蜂黃蝶粉,凝碧 池邊。我已無家,君歸何裏?中路徘徊七寶鞭。風回處,寄一聲珍重,兩地潸然!

譯文

春光,你要回去了嗎?風雨遮蔽了江面,煙塵昏暗了藍天。況且,雁門關險塞阻隔,龍沙堆空曠迷茫。東邊將吳會接連,西邊與秦川相銜。芳草連綿,掩遮了津渡;落英繽紛,遮蔽在道前。請在蓬萊、方壺般的神仙境界中小住一百年。江南如此美景,問您是爲了什麼,不在此稍微流連?

江南,正叫人惜憐。只見漫漫楊花,化爲白氈,無邊地伸延。看見兔葵燕麥,長滿在華清宮裏;黃蜂粉蝶,纏繞在凝碧 池邊。我已無家可回。您又有何處可歸?途中徘徊不已,攜去了珍貴的七寶鞭,清風迴旋,寄去一聲珍重的屬託。兩地相念,淚落漣漣。

註釋

雁門:雁門關,在山西北部代縣境內。

厄塞:險塞。

龍沙:白龍堆沙漠的縮稱,在新疆境內。後泛指塞外沙漠之地。

渺莽:遼闊迷茫。

吳會:東漢時分會稽郡爲吳、會稽二郡,合稱“吳會”。即今江蘇南部及浙江部分地區。

秦川:指東起漁關、西至寶雞號稱八百里的渭水流域。

芳草迷津:辛棄疾《摸魚兒》:“春且在,見說道、天涯芳草無歸路”。津:渡口。句意爲:飛花擁道,落花遮住了道路。

小:通“少”。

蓬壺:蓬萊和方壺。古代傳說中的海上仙山。

夫君:那人。“夫”爲指示代詞。“君”爲尊稱,這裏指春。

楊花化白氈:以春光老盡,喻國破家亡。

兔葵:葵菜,俗名木耳菜;燕麥:野麥。華清宮:唐玄宗在驪山建築的一所豪華離宮。這裏借指宋宮殿。

蜂黃蝶粉:指靦顏事仇、趨炎附熱的宋朝降臣。凝碧 池:在唐朝東都洛陽。安祿山集數百梨園弟子於此演奏。這裏借指宋宮。

七寶鞭:運用晉明帝的典故。王敦派兵追趕明帝,帝將七寶鞭與賣食嶇,追兵得之,賞玩不已,帝乃得脫(《晉書·明帝紀》)。這裏指值得珍惜流連的景物。

潸然:流淚的祥子。

精選沁園春十首詩全集 篇十

沁園春·孤館燈青

蘇軾〔宋代〕

赴密州,早行,馬上寄子由。

孤館燈青,野店雞號,旅枕夢殘。漸月華收練,晨霜耿耿;雲山摛錦,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區區長鮮歡。微吟罷,憑徵鞍無語,往事千端。

當時共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時,行藏在我,袖手何妨閒處看。身長健,但優遊卒歲,且鬥尊前。

譯文

孤零零旅舍燈光青冷,厭聽這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上雲白如展開的錦緞,朝露 點點與晨光輝映。人世間的行程沒個盡頭,有限的是這勞頓的人生。似這般無足稱道的平庸,難得有歡愉的心境。我這裏獨自低吟罷,徵鞍上,悄無聲,許多往事涌心中。

當年我們風華正茂,同時客居在汴京,如同陸機、陸雲兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩書萬卷在胸,自以爲輔佐聖上使其成爲堯舜,該是星月同輝,事業必成。其實重用與否在於時勢,入世出世須由自己權衡。不妨閒處袖手看風雲,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閒遊樂,姑且杯中尋醉慰平生。