靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

春夜喜雨古詩全文精品多篇

春夜喜雨古詩全文精品多篇

作者簡介 篇一

杜甫 (712~770) 唐代詩人。字子美。祖籍襄陽(今屬湖北),生於 河南鞏縣。由於他在長安時一度住在城南少陵附近,自稱少陵 野老,在成都時被薦爲節度參謀、檢校工部員外郎,後世又稱他爲杜少陵、杜工部。杜甫是以飢寒之身永懷濟世之志,處窮困 之境而無厭世思想;在詩歌藝術方面,集古典詩歌之大 成,並加以創新和發展,給後代詩人以廣泛的影響。

杜甫在世時,他的詩歌並不爲時人所重視,逝世40年以後,始見重於韓愈、白居易、元稹等人。白居易、元稹的新樂府運動,在文藝思想方面顯然受到杜詩的影響。李商隱近體詩中諷喻時事的名篇,在內容和藝術上都深 得杜詩的精髓。宋代著名詩人如王安石、蘇軾、黃庭堅、陸游等,對杜甫都推崇備至,他們的詩歌各自從不同方 面繼承了杜甫的傳統。宋末民族英雄文天祥被元人俘虜,囚居獄中,用杜甫五言詩句集詩200首,在《集杜詩自 序》裏說:“凡吾意所欲言者,子美先爲代言之。”杜 詩的影響所及,不侷限於文藝範圍,更重要的`是詩中愛 國愛人民的精神感召着千百年來的廣大讀者,直到今天還有教育意義。

鑑賞 篇二

春夜喜雨是杜甫在成都第二年所作的著名詩篇之一,歷來爲人們所傳誦。那時候,詩人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經營,他寓居的浣花草堂基本建成。杜甫經過長期顛沛流離後,生活總算暫時得以安定,所以他纔有町能對成都自然景物進行深入的觀察和細緻的琢磨,並且創作了不少吟詠它們的詩篇。《春夜喜雨》,就是其中最突出的一首。

“好雨知時節,當春乃發生。”讚美春夜所下的雨是“好雨。”爲什麼是“好雨”?因爲在春季農作物非常需要雨水的滋潤。農諺雲:“春雨貴如油。”正反映了春雨的寶貴。由於成都地處“天府之國”的四川盆地,氣候溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的陽光。這就正如詩人在另一首詩中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝晴。”(《水檻遣心二首》)在正需要雨水之時,雨就降下來了,它是“知時節”的,所以“當春乃發生”。這種爲萬物生長所必須的“及時雨”,真是難得的好雨!這兩句詩,是採取擬人化的手法進行描繪的。把無情作有情,把無知當有知,杜甫作詩常常如此。這裏把春雨當作有知覺的,故它能根據需要,應時而降。詩中的“知”字和“乃”字,一呼一應,極爲傳神,詩人喜雨的心情躍然紙上。

“隨風潛入夜,潤物細無聲。”既描寫了春雨的動態,又傳出了它的'潤物之神。因爲好雨下在夜裏,所以詩人着重是從“聽覺”上去描繪雨景的。雨細而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒。春雨悄悄而來,默默無聲,不爲人們所覺察,故稱爲“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當然是滋潤萬物的細雨。“細無聲”,正好恰當地表現了它的可貴精神。這裏的“潛”字和“細”字都用得準確、貼切,前者透露出風很微,後者說明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說:“曰潛、曰細,寫得脈脈綿綿,於造化發生之機,最爲密切。”(《杜詩詳註》卷十)

“野徑雲俱黑,江船火獨明。”進一步從“視覺”上描繪夜雨景色。“野徑”指田野間的小路,是指地上;“雲”是指天空。由於晚上正在下雨,所以濃雲密佈,羣星潛藏,月色無光,天空和地上都是一團漆黑,正說明雨意正濃。而一片墨黑的世界裏,唯有江邊船上放射出一線光芒,並且顯得格外明亮。這是一幅極其生動的雨中夜景圖。詩人在這裏所用的“俱”字和“獨”字,都是爲了突出這種景象。而在這種景象之中,也包含了詩人自己驚喜的感情。

“曉看紅溼處,花重錦官城。”寫雨後曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個成都城都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地擡不起頭來。令人目不暇接,心曠神怡。至此,詩人對喜雨的感情達到了高潮,於是“花重錦官城”的詩句衝口進發而出,真是“通體精妙,後半尤有神”。放王嗣奭說:“束語‘重’字妙,他人不能下。”(《杜臆》卷四)

全詩描寫細膩、動人。詩的情節從概括的敘述到形象的描繪,由耳聞到目睹,自當晚到次晨,結構謹嚴。用詞講究。頗爲難寫的夜雨景色,卻寫得十分耀眼突出,使人從字裏行間。呼吸到一股令人喜悅的春天氣息。這首詩題雖是《春夜喜雨》),但是全詩不露喜字,卻又始終充滿喜意。顯然,詩人這種感情的產生絕不是出於一時的衝動,而有其現實基礎。據史書記載,在他寫作此詩的前一年,京畿一帶就有嚴重災荒,“米鬥至七千錢,人相食”(《資治通鑑·唐紀》)。因此,杜甫一聽到雨聲,就感到無限喜悅,這喜悅恰好反映了詩人關心人民疾苦的崇高的思想感情。

藝術手法 篇三

此詩運用擬人手法,以極大的喜悅之情細緻地描繪了春雨的特點和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風韻的詠雨詩。

《春夜喜雨》創作背景 篇四

這首詩寫於761年(上元二年)春。杜甫在經過一段時間的流離轉徙的生活後,終因陝西旱災而來到四川成都定居,開始了在蜀中的一段較爲安定的生活。作此詩時,他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養花,與農民交往,對春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。

dù fǔ 篇五

杜甫

hǎo yǔ zhī shí jié , dāng chūn nǎi fā shēng 。

好雨知時節,當春乃發生。

suí fēng qián rù yè , rùn wù xì wú shēng 。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

yě jìng yún jù hēi , jiāng chuán huǒ dú míng 。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

xiǎo kàn hóng shī chù , huā zhòng jǐn guān chéng 。

曉看紅溼處,花重錦官城。

《春夜喜雨》註釋: 篇六

(1)乃:就。

(2)發生:萌發生長。

(3)潛:暗暗地,悄悄地。

(4)潤物:使植物受到雨水的滋養。

(5)野徑:田野間的小路。

(6)曉:天剛亮的時候

(7)紅溼處:指有帶雨水的紅花的地方。

(8)花重:花沾上雨水而變得沉重。

(9)重:讀作zhòng(重在這裏的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

(10)錦官城:成都的別稱。