靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

南安軍原文翻譯及賞析 (菁選【新版多篇】

南安軍原文翻譯及賞析 (菁選【新版多篇】

《南安軍》是南宋詩人文天祥創作的一首五言律詩。這首詩化用社甫詩句,抒寫自己的胸懷,表現出強烈的愛國感情,顯示出民族正氣。下面是本站的小編爲您帶來的南安軍原文翻譯及賞析 (菁選【最新10篇】,在大家參照的同時,也可以分享一下本站給您最好的朋友。

《南安軍》註釋 篇一

梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南爲廣東南雄縣,北爲江西大庾縣。

采薇:商末孤竹君之子伯突、叔齊,當週武王伐紂時,二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。

南安軍古詩 篇二

梅花南北路,風雨溼征衣。

出嶺同誰出?歸鄉如不歸!

山河千古在,城郭一時非。

餓死真吾志,夢中行采薇。

賞析

詩的第一句“梅花南北路,風雨溼征衣。”寫他所見之景,梅嶺的梅花在風雨中搖曳,濡溼了押着兵敗後就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時,一陣冰冷肯定襲上了他的心頭。

詩的第二句“出嶺同誰出?歸鄉如不歸!”寫他憶起當年帶着吉安、贛州子弟兵浩浩蕩蕩出嶺,如今卻身加鐐銬,鋃鐺歸來,還不如戰死沙場,何必歸來呢!

詩的第三句“山河千古在,城郭一時非。”寫他站在嶺上,遙望南安的西華山,以及章江,慨嘆青山與江河是永遠存在的(西華山在幾百年後發現了鎢,使大餘成爲“世界鎢都”,由此也成爲該縣曾經的經濟支柱;而章江與貢江匯流成贛江,如今也還在哺育着贛南人民乃至江西人民),而城郭則由出嶺時的宋軍城郭,變成元軍所佔領的城郭了,所懸之旗也將隨之易幟了。

詩的第四句“餓死真吾志,夢中行采薇。”文天祥的故鄉是廬陵(現在的江西省吉安縣),從南安(現在的江西大餘縣)到廬陵,走章江水路,在古代大概三天左右,文天祥,從經梅嶺從廣東入江西境時開始,便計劃開始絕食,經過三天,在剛好到家鄉廬陵時,就剛好奄奄一息,絕食而死了,這就達到了他生不做元人、死做廬陵人,完成“首丘”之義的心願。他希望,在夢中,也許他可以像古人一樣“行采薇”了。

《南安軍》 篇三

宋代:文天祥

梅花南北路,風雨溼征衣。

出嶺同誰出?歸鄉如不歸!(不歸 一作:此歸)

山河千古在,城郭一時非。

餓死真吾志,夢中行采薇。

《南安軍》原文 篇四

宋代:文天祥

梅花南北路,風雨溼征衣。

出嶺同誰出?歸鄉如不歸!

山河千古在,城郭一時非。

餓死真吾志,夢中行采薇。

《南安軍》鑑賞 篇五

一二兩句略點行程中的地點和景色。作者至南安軍,正跨越了大庾嶺(梅嶺)的南北兩路。此處寫梅花不是實景,而是因梅嶺而說到梅花,藉以和“風雨”對照,初步顯示了行程中心情的沉重。梅嶺的梅花在風雨中搖曳,濡溼了押着兵敗後就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時,一陣冰襲上了他的心頭。

頷聯兩句,上句是說行程的孤單,而用問話的語氣寫出,顯得分外沉痛。下句是說這次的北行,本來可以回到故鄉廬陵,但身系拘囚,不能自由,雖經故鄉而猶如不歸。這兩句抒寫了這次行程中的悲苦心情,而兩“出”字和兩“歸”字的重複對照,更使得聲情激盪起來。

頸聯兩句承首聯抒寫悲憤。上句化用杜甫《春望》“國破山河在”名句。而說“山河千古在”,意思是說,宋朝的山何是永遠存在的,不會被元朝永遠佔領,言外之意是宋朝還會復興,山河有重光之日。下句是化用丁令威化鶴歌中“城郭猶是人民非”句意,是說“城郭之非”只是暫時的,也就是說,宋朝人民還要繼續反杭,繼續鬥爭,廣大的城池不會被元朝永遠佔據。這兩句對仗整飾,蘊蓄着極深厚的愛國感情和自信心。

最後兩句表明自己的態度:決心餓死殉國。他出之以言,繼之山行,於是開始絕食,意欲死在家鄉。而在絕食第五天時,即已行過廬陵,沒有能死在家鄉。又過了三天,在監護人的強迫下,只好開始進食。詩中用伯夷、叔齊指責周武王代商爲“以暴易暴”,因而隱居首陽山,不食周粟,采薇而食,以至餓死的故事(見《史記·伯夷列傳》),表示了蓄不投降的決心。“餓死真吾事”,說得斬釘截鐵,大義察然,而且有實際行動,不是徒託空言,感人肺腑。

這首詩化用社甫詩句,抒寫自己的胸懷,表現出強烈的愛國感情,顯示出民族正氣。這首詩逐層遞進,聲情激盪,不假雕飾,而自見功力。作者對杜甫的詩用力甚深,其風格亦頗相近,即於質樸之中見深厚之性情,可以說是用血和淚寫成的作品。

《南安軍》作者介紹 篇六

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘範俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。

南安軍古詩 篇七

原文:

南安軍

[宋代]文天祥

梅花南北路,風雨溼征衣。

出嶺同誰出?歸鄉如不歸!(不歸一作:此歸)

山河千古在,城郭一時非。

餓死真吾志,夢中行采薇。

譯文及註釋:

譯文

由南往北走過大庾嶺口,一路風雨打溼衣裳。

想到去南嶺時有哪些同伴,回到家鄉卻身爲俘囚。

祖國的河山千年萬世永存,城郭只是暫時落入敵手。

絕食而死是我真正的意願,夢中也學夷齊,吃野菜充飢等死。

註釋

梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南爲廣東南雄縣,北爲江西大庾縣。

采薇:商末孤竹君之子伯突、叔齊,當週武王伐紂時,二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。

賞析:

“梅花南北路,風雨溼征衣。”略點行程中的地點和景色。作者至南安軍,正跨越了大庾嶺(梅嶺)的南北兩路。此處寫梅花不是實景,而是因梅嶺而說到梅花,藉以和“風雨”對照,初步顯示了行程中心情的沉重。梅嶺的梅花在風雨中搖曳,濡溼了押着兵敗後就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時,一陣冰襲上了他的心頭。

“出嶺同誰出?歸鄉如不歸!”兩句,上句是說行程的孤單,而用問話的語氣寫出,顯得分外沉痛。下句是說這次的北行,本來可以回到故鄉廬陵,但身系拘囚,不能自由,雖經故鄉而猶如不歸。這兩句抒寫了這次行程中的悲苦心情,而兩“出”字和兩“歸”字的重複對照,更使得聲情激盪起來。

“山河千古在,城郭一時非。”文天祥站在嶺上,遙望南安軍的西華山,以及章江,慨嘆青山與江河是永遠存在的`,而城郭則由出嶺時的宋軍城郭,變成元軍所佔領的城郭了,所懸之旗也將隨之易幟了。這一句暗用杜甫的“國破山河在”和丁令威的“去家千年今始歸,城郭猶是人民非”

“餓死真吾志,夢中行采薇。”詩人文天祥寧願絕食餓死在家鄉,也不與元兵合作。詩人常常夢見自己像伯夷、叔齊一樣在首陽山採野菜爲生。這句詩用了伯夷、叔齊故事,商朝亡國後,宗室伯夷、叔齊二人,不食周粟,逃進首陽山,採野菜充飢,終於餓死在山上。從廣東開始,文天祥就開始絕食,準備餓死在家鄉,絕食八日依然沒事,就繼續進食。就在文天祥寫《南安軍》的同一年十月七年級晚上,文天祥被押送到元大都,作了三年兩個月零九天的囚徒後壯烈犧牲。

這首詩化用社甫詩句,抒寫自己的胸懷,表現出強烈的愛國感情,顯示出民族正氣。這首詩逐層遞進,聲情激盪,不假雕飾,而自見功力。作者對杜甫的詩用力甚深,其風格亦頗相近,即於質樸之中見深厚之性情,可以說是用血和淚寫成的作品。

《南安軍》譯文及註釋 篇八

譯文

梅花嶺上的南北路口,悽風苦雨把征衣溼透。

越過梅嶺誰與我同路,回到家鄉卻身爲俘囚。

山河將存在萬古千秋,城郭卻哲時落入敵手。

餓死家鄉是我的願望,夢裏採蔽在首陽山頭。

註釋

⑴梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南爲廣東南雄縣,北爲江西大庾縣。

⑵采薇:商末孤竹君之子伯突、叔齊,當週武王伐紂時,二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。

《南安軍》創作背景 篇九

公元1279年(帝昺祥興二年),南宋厓山被元軍攻陷,宋朝滅亡。文天祥在前一年被俘北行,在五月四日出大庚嶺,經南安軍(治所在今江西大庾)時寫此詩。

《南安軍》賞析 篇十

“梅花南北路,風雨溼征衣。”略點行程中的地點和景色。作者至南安軍,正跨越了大庾嶺(梅嶺)的南北兩路。此處寫梅花不是實景,而是因梅嶺而說到梅花,藉以和“風雨”對照,初步顯示了行程中心情的沉重。梅嶺的梅花在風雨中搖曳,濡溼了押着兵敗後就擒、往大都受審的文天祥的兵丁的征衣,此時,一陣冰襲上了他的心頭。

“出嶺同誰出?歸鄉如不歸!”兩句,上句是說行程的孤單,而用問話的語氣寫出,顯得分外沉痛。下句是說這次的北行,本來可以回到故鄉廬陵,但身系拘囚,不能自由,雖經故鄉而猶如不歸。這兩句抒寫了這次行程中的悲苦心情,而兩“出”字和兩“歸”字的重複對照,更使得聲情激盪起來。

“山河千古在,城郭一時非。”文天祥站在嶺上,遙望南安軍的西華山,以及章江,慨嘆青山與江河是永遠存在的,而城郭則由出嶺時的宋軍城郭,變成元軍所佔領的城郭了,所懸之旗也將隨之易幟了。這一句暗用杜甫的“國破山河在”和丁令威的“去家千年今始歸,城郭猶是人民非”。。

“餓死真吾志,夢中行采薇。”詩人文天祥寧願絕食餓死在家鄉,也不與元兵合作。詩人常常夢見自己像伯夷、叔齊一樣在首陽山採野菜爲生。這句詩用了伯夷、叔齊故事,商朝亡國後,宗室伯夷、叔齊二人,不食周粟,逃進首陽山,採野菜充飢,終於餓死在山上。從廣東開始,文天祥就開始絕食,準備餓死在家鄉,絕食八日依然沒事,就繼續進食。 就在文天祥寫《南安軍》的同一年十月七年級晚上,文天祥被押送到元大都,作了三年兩個月零九天的囚徒後壯烈犧牲。

這首詩化用社甫詩句,抒寫自己的胸懷,表現出強烈的愛國感情,顯示出民族正氣。這首詩逐層遞進,聲情激盪,不假雕飾,而自見功力。作者對杜甫的詩用力甚深,其風格亦頗相近,即於質樸之中見深厚之性情,可以說是用血和淚寫成的作品。