載驅原文及翻譯,載驅賞析
載驅原文
作者:佚名 〔先秦〕
載驅薄薄,簟茀朱鞹。魯道有蕩,齊子發夕。
四驪濟濟,垂轡沵沵。魯道有蕩,齊子豈弟。
汶水湯湯,行人彭彭。魯道有蕩,齊子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。魯道有蕩,齊子游遨。
載驅譯文及註釋
譯文
馬車疾馳聲隆隆,竹簾低垂紅皮蒙。魯國大道寬又平,文姜夜歸急匆匆。
四匹黑馬真雄壯,繮繩柔軟上下晃。魯國大道寬又平,文姜動身天剛亮。
汶水日夜嘩嘩淌,行人紛紛駐足望。魯國大道寬又平,文姜回齊去遊逛。
汶水日夜浪滔滔,行人紛紛駐足瞧。魯國大道寬又平,文姜回齊去遊遨。
註釋
載:發語詞,猶“乃”。驅:車馬疾走。薄薄:象聲詞,形容馬蹄及車輪轉動聲。
簟(diàn電):方紋竹蓆。一說席作車門。茀(fú浮):車簾。一說雉羽作的蔽覆,放在車後。鞹(kuò闊):光滑的皮革。用漆上紅色的獸皮蒙在車廂前面,是周代諸侯所用的車飾,這種規格的車子稱爲“路車”。
有蕩:即“蕩蕩”,平坦的樣子。
齊子:指文姜。發夕:傍晚出發。
驪(lí離):黑馬。濟濟:美好貌。
轡:馬繮。濔濔(nǐ你):柔軟狀。
豈弟(kǎitì凱替):天剛亮。一說歡樂。
汶水:流經齊魯兩國的水名,在今山東中部,又名大汶河。湯湯(shāng傷):水勢浩大貌。
彭彭:衆多貌。
翱翔:指遨遊。
滔滔:水流浩蕩。
儦儦(biāo標):行人往來貌。
遊敖:即“遊遨”。
載驅鑑賞
夫人之疾驅夕發以如齊者,果誰爲乎?爲襄公也。夫人爲襄公而如齊,則刺夫人即以刺襄公,又何必如舊說‘公盛車服與文姜播淫於萬民’而後謂之刺乎?”講得很有道理。據《春秋》記載,文姜在公元前692年(魯莊公二年)、公元前690年、公元前689年、公元前687年都曾與齊襄公相會,說明文姜在其夫魯桓公死後仍不顧其子魯莊公的顏面而與齊襄公保持不正當的關係,魯莊公競也無能加以制止,因此人們賦此詩加以譏刺。
此詩最引人注意的是用了許多二字字音相同的聯綿形容詞,如第一章用“薄薄”來描述在大路上疾馳的豪華馬車,字裏行間透露出那高踞在車廂裏的主人公是那樣地趾高氣揚卻又急切無恥。再加上第二章以“濟濟”形容四匹純黑的駿馬高大雄壯,以“濔濔”描寫上下有節律地晃動着的柔韌繮繩,更襯托出乘車者的身份非同一般。三四兩章用河水的“湯湯”、“滔滔”與行人的“彭彭”、“儦儦”相呼應,借水之滔滔不絕說明大路上行人的熙熙攘攘,往來不斷,他們都對文姜的馬車駐足而觀,側目而視,從而反襯出文姜的膽大妄爲,目中無人。這一系列的聯綿詞在烘托詩中人與物的形、神、聲方面起了很關鍵的作用。另外,多用聯綿詞,對加強詩歌的音樂性、節奏感也有幫助,可起到便於人們反覆詠歎吟誦的功能。
從詩的技巧上看,陳震《讀詩識小錄》的評析很有見地,他說:“(全詩)只就車說,只就人看車說,只就車中人說,露一‘發’字,而不說破發向何處,但以‘魯道’、‘齊子’四字,在暗中埋針伏線,亦所謂《春秋》之法,微而顯也。”因此雖然此詩純用賦體而沒有比興成分,卻仍是婉而多諷,韻味濃厚。
-
關於對xx村基層社會治理的創新探索與實踐路徑的思考
關於對xx村基層社會治理的創新探索與實踐路徑的思考一、問題提出基層社會治理是國家治理的基石。“十四五”規劃提出實現“社會治理特別是基層治理水平明顯提高”目標。隨着市場經濟的快速發展,基層治理模式逐漸向多元化方向發展,而基層治理創新在其中顯得尤爲重...
-
在五一節前文旅工作部署會上的講話
同志們:在“五一”小長假即將到來之際,我們召開這次文旅工作部署會,目的是對節日期間的旅遊服務和安全保障工作進行全面安排,確保每一位遊客在**都能享受到高品質的旅遊體驗。下面,我就如何做好節日期間的文旅工作講幾點意見。一、提高政治站位,高度重視旅遊服務旅遊...
-
隊名和口號(經典多篇)
隊名及口號篇一1、隊名:野狼盟,口號:我能!2、隊名:NIKE隊,口號:Just出it!3、隊名:巨人隊,口號:兄弟加油。4、鼓作氣,挑戰佳績!(隊名:挑戰者)5、隊名:百事隊,口號:出單無極限。6、隊名:禿雞隊,口號:消滅鐵公雞。7、相信自己,相信夥伴。(隊名:互助團)8、隊名:信天游,口號:信天游,通神州。9、隊...
-
(多篇)“五星”支部創建工作經驗材料合集
“五星”支部創建工作經驗材料集錦(3篇)“五星”支部創建工作經驗材料一民族要復興,鄉村必振興。黨的二十大報告指出,全面建設社會主義現代化國家,最艱鉅最繁重的任務仍然在農村。xx縣認真貫徹落實省委、市委“五星”支部創建工作部署,將“五星”支部創建作爲黨建引...