靈感範文站

王冕傳原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題王冕傳原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享王冕傳原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因王冕傳原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到王冕傳原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在王冕傳原文及翻譯知識專題精選。

  • 王冕傳原文及翻譯(精品多篇)

    王冕傳原文及翻譯(精品多篇)

    表達思念之情的經典詩句篇一1.悲歌可以當泣,遠望可以當歸------漢樂府民歌>2.牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉------唐。李白>3.此生誰料,心在天山,身老滄洲!---陸游4.但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。——王...

  • 屈原列傳原文及翻譯,屈原列傳賞析

    屈原列傳原文及翻譯,屈原列傳賞析

    屈原列傳原文作者:司馬遷〔兩漢〕屈原者,名平,楚之同姓也。爲楚懷王左徒。博聞強志,明於治亂,嫺於辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造爲憲令,屈...

  • 《滕王閣序》原文及翻譯王勃【精品多篇】

    《滕王閣序》原文及翻譯王勃【精品多篇】

    情感態度與價值觀篇一1、小組自主合作探究,研讀文本,蒐集、篩選資料,形成自己的認識。2、交流討論,亮出自己的觀點;在爭辯中加深對駢體文華麗風格的認識。允許多種見解並存。作品影響篇二《滕王閣序》既是六朝駢文之新變,也...

  • 蘭陵王·柳原文及翻譯,蘭陵王·柳賞析

    蘭陵王·柳原文及翻譯,蘭陵王·柳賞析

    蘭陵王·柳原文作者:周邦彥〔宋代〕柳陰直,煙裏絲絲弄碧。隋堤上、曾見幾番,拂水飄綿送行色。登臨望故國,誰識、京華倦客?長亭路,年去歲來,應折柔條過千尺。閒尋舊蹤跡,又酒趁哀弦,燈照離席。梨花榆火催寒食。愁一箭風快,半篙波...

  • 王冕好學文言文及翻譯(精品多篇)

    王冕好學文言文及翻譯(精品多篇)

    《王冕好學》文言文原文及翻譯篇一王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進學堂去聽學生唸書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了,有人牽着牛來責罵他們家的牛踐踏田地,踩壞了莊...

  • 王冕者諸暨人閱讀答案及譯文 王冕者諸暨人文言文原文、全文譯文【多篇】

    王冕者諸暨人閱讀答案及譯文 王冕者諸暨人文言文原文、全文譯文【多篇】

    王冕者諸暨人閱讀答案及譯文(精篇一新課程標準指出:閱讀教學的重點是培養學生具有感受、理解、欣賞和評價的能力,提倡多角度、有創意的閱讀,拓展思維空間,提高閱讀質量。在教學《少年王冕》一課時,我以新課標理念爲依據,在...

  • 王安石《元日》原文及翻譯【多篇】

    王安石《元日》原文及翻譯【多篇】

    王安石代表作元日篇一《元日》是王安石的另一代表作,其諸多作品中,耳熟能詳的有很多,如《梅花》、《泊船瓜洲》等都是千古佳作,元日的紅火度也不亞於這些作品。《元日》是一首七言絕句,全詩只有短短的28個字,這部作品與以往...

  • 滕王閣序原文及翻譯賞析【多篇】

    滕王閣序原文及翻譯賞析【多篇】

    本文用典篇一言簡意賅,含蓄有味--明用所謂明用,就是用典故的字面意思,並將其所具有的特殊含義加以擴大,變爲泛指。《滕王閣序》中的”物華天寶,龍光射牛鬥之虛;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻“”紫電青霜,王將軍之武庫“”天柱高而...

  • 王冕讀書的文言文翻譯多篇

    王冕讀書的文言文翻譯多篇

    宋濂《王冕讀書》原文篇一王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧(1)牛隴上,竊(2)入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒(3)默記。暮歸,忘其牛。或牽牛來責蹊田。父怒撻(4)之。已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷(5)不聽其所爲?”冕因去(6),依僧寺以居。夜潛(7)出...

  • 王冕《墨萱圖》原文及譯文【精品多篇】

    王冕《墨萱圖》原文及譯文【精品多篇】

    《歸來》篇一頭白歸來驚面生,東家西家知我名。友朋投老漸凋落,兒女向年俱長成。野梅花開尚古色,山風吹雨墮寒聲。最喜溪翁會真率,濁酒過牆香滿罌。王冕《墨萱圖》原文及譯文篇二《墨萱圖》原文燦燦萱草花,羅生北堂下。南風...

  • 寄王琳原文及翻譯,寄王琳賞析

    寄王琳原文及翻譯,寄王琳賞析

    寄王琳原文作者:庾信〔南北朝〕玉關道路遠,金陵信使疏。獨下千行淚,開君萬里書。寄王琳創作背景庾信是樑朝著名的文學家。侯景之亂初步平定時,梁元帝派他出使北方的西魏,被西魏留下不許南歸。庾信十分思念南方的故國。這首...

  • 王安石待客原文及翻譯多篇

    王安石待客原文及翻譯多篇

    原文篇一王安石在相位,子婦之親①蕭氏子⑿至京師②,因謁⑽公,公約之飯。翌日③,蕭氏子盛服而往,意爲公必盛饌④。日過午,覺飢甚而不敢去⒂。又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。酒三行⑦,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑧數四...

  • 屈原列傳原文及翻譯【新版多篇】

    屈原列傳原文及翻譯【新版多篇】

    屈原列傳文言文加翻譯篇一原文:屈原者,名平,楚之同姓也。爲楚懷王左徒。博聞強志,明於治亂,嫺於辭令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造爲憲令,屈平...

  • 荊軻刺秦王原文及翻譯【多篇】

    荊軻刺秦王原文及翻譯【多篇】

    荊軻簡介篇一荊軻(?-前227),戰國末期衛國朝歌(今河南鶴壁淇縣)人,人稱慶卿,據說本是齊國慶氏的後裔,後遷居衛國,始改姓荊。衛人稱他爲慶卿,而到燕,燕人稱他爲荊卿。荊軻喜歡讀書擊劍,爲人慷慨俠義。曾遊說衛元君,不爲所用。後遊歷到...

  • 王孫遊原文及翻譯,王孫遊賞析

    王孫遊原文及翻譯,王孫遊賞析

    王孫遊原文作者:謝朓〔南北朝〕綠草蔓如絲,雜樹紅英發。無論君不歸,君歸芳已歇。王孫遊譯文及註釋譯文春天,綠草如絲蔓延大地,各類樹上紅花競放,絢麗奪目。且不說心上人兒不歸來,即使回來,春天也已經過去了。註釋蔓:蔓延。英:花...

  • 王明君原文及翻譯,王明君賞析

    王明君原文及翻譯,王明君賞析

    王明君原文作者:石崇〔魏晉〕我本漢家子,將適單于庭。辭決未及終,前驅已抗旌。僕御涕流離,轅馬悲且鳴。哀鬱傷五內,泣淚沾朱纓。行行日已遠,遂造匈奴城。延我於穹廬,加我閼氏名。殊類非所安,雖貴非所榮。父子見陵辱,對之慚且驚...

  • 滕王閣序原文及翻譯註釋【多篇】

    滕王閣序原文及翻譯註釋【多篇】

    〔43〕無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風篇一終軍:據《漢書·終軍傳》,終軍字子云,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“願受長纓,必羈南越王而致之闕下”,時僅二十餘歲等:溝通,用作動詞。弱冠,昔人二十歲行冠禮,暗示成年...

  • 晉書褚翜傳原文及翻譯

    晉書褚翜傳原文及翻譯

    《晉書·褚翜傳》原文及翻譯褚翜[shà]字謀遠,少以才幹稱,襲爵關內侯。於時長沙王義擅權,成都、河間阻兵於外,翜知內難方作,乃棄官避地幽州。後河北有寇難,復還鄉里。河南尹舉翜行本縣事。及天下鼎沸,翜招合同志,將圖過江,先移...

  • 哀王孫原文及翻譯,哀王孫賞析

    哀王孫原文及翻譯,哀王孫賞析

    哀王孫原文作者:杜甫〔唐代〕長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。又向人家啄大屋,屋底達官走避胡。金鞭斷折九馬死,骨肉不得同馳驅。腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。問之不肯道姓名,但道困苦乞爲奴。已經百日竄荊棘,身上無有完...

  • 《晉書·王羲之傳》原文及翻譯(精品多篇)

    《晉書·王羲之傳》原文及翻譯(精品多篇)

    《晉書王羲之傳》文言文翻譯篇一原文:王羲之字逸少,司徒導之從子也。羲之幼訥於言,人未之奇。及長,辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,爲古今之冠,論者稱其筆勢,以爲飄若浮雲,矯若驚龍,深爲從伯敦、導所器重。時陳留阮裕有重名,裕亦目羲之...

  • 《王冕好學》原文和譯文精品多篇

    《王冕好學》原文和譯文精品多篇

    「註釋」篇一(1)牧:放牧。(2)隴:田埂。(3)竊:偷偷地,暗中。(4)輒:總是(常常)、就。(5)或:有人;有的人(6)蹊田:踐踏田地,指踩壞了莊稼(7)撻:鞭打。(8)曷:通“何”,爲什麼。(9)去:古義—離開,離去。今義:到。.。.。.去。(10)潛:暗暗地、悄悄地。(11)執策:拿着書卷...

  • 《滕王閣序》原文及翻譯(多篇)

    《滕王閣序》原文及翻譯(多篇)

    評價篇一此賦描寫滕王閣四周景物和宴會盛況,意境開闊,大氣悠遠。結尾更是抒寫羈旅之情,寓懷才不遇的感恨。其文始志存高遠至結尾意氣消沉,可以說是王勃短短人生的實際境況,但消沉而不萎痱,至末句時雖有避世之感卻又存希望,也...

  • 《王冕好學》原文和譯文【多篇】

    《王冕好學》原文和譯文【多篇】

    《王冕好學》原文翻譯及賞析篇一王冕好學朝代:明代作者:宋濂原文:王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。或牽牛來責蹊田者。父怒,撻之,已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所爲?”...

  • 王冕《墨梅》原文_譯文_賞析通用多篇

    王冕《墨梅》原文_譯文_賞析通用多篇

    《墨梅》原文篇一元代:王冕吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。不要人誇好顏色,只流清氣滿乾坤。(版本一)我家洗硯池邊樹,朵朵花開淡墨痕。不要人誇顏色好,只留清氣滿乾坤。(版本二)譯文及註釋篇二譯文我家洗硯池邊有一棵梅樹,朵朵...

  • 宋玉對楚王問原文及翻譯多篇

    宋玉對楚王問原文及翻譯多篇

    譯文篇一楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行爲吧?爲什麼士人百姓都那麼不稱讚你呢?”宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。”“有個人在都城裏唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都...