靈感範文站

史記項羽本紀原文及譯文新版的優秀範本

本站重點專題史記項羽本紀原文及譯文新版知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享史記項羽本紀原文及譯文新版相關知識,讓您在工作中因史記項羽本紀原文及譯文新版方面知識而不再犯難,遇到史記項羽本紀原文及譯文新版方面問題迎刃而解,就在史記項羽本紀原文及譯文新版知識專題精選。

  • 史記項羽本紀原文及譯文新版多篇

    史記項羽本紀原文及譯文新版多篇

    翻譯:篇一項羽的軍隊在垓下安營紮寨,士兵越來越少,糧食也吃沒了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊又層層包圍上來。夜晚,聽到漢軍的四周都在唱着楚地的歌謠,項羽大驚失色地說:“漢軍把楚地都佔領了嗎?不然,爲什麼漢軍中楚人這麼多...

  • 鴇羽原文及翻譯,鴇羽賞析

    鴇羽原文及翻譯,鴇羽賞析

    鴇羽原文作者:佚名〔先秦〕肅肅鴇羽,集於苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?肅肅鴇翼,集於苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?肅肅鴇行,集於苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼...

  • 《學弈》原文及譯文【新版多篇】

    《學弈》原文及譯文【新版多篇】

    《學弈》啓示:篇一通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習態度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結果不同,並不是在智力上有多大差異。《學弈》原文:篇...

  • 文言文:《核舟記》原文及譯文新版多篇

    文言文:《核舟記》原文及譯文新版多篇

    譯文篇一明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、杯、盤、碗、碟等生活用具、人物,甚至於飛鳥走獸、樹木、石頭,全都是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情和姿態。他曾經贈...

  • 項脊軒志文言文原文及翻譯【新版多篇】

    項脊軒志文言文原文及翻譯【新版多篇】

    創作背景篇一《項脊軒志》分兩次寫成。前四段寫於明世宗嘉靖三年(1524年),當時歸有光18歲,他通過所居項脊軒的變化和幾件小事的描述,表達了對家人的懷念之情。在經歷了結婚、妻死、不遇等人生變故後,作者於明世宗嘉靖十八年...

  • 大同禮記原文及翻譯(新版多篇)

    大同禮記原文及翻譯(新版多篇)

    大同禮記翻譯篇一以前孔子曾參加蜡祭陪祭者的行列,儀式結束後,出遊到闕上,長嘆的樣子。孔子之彈,大概是嘆魯國吧!子游在旁邊問:“您爲何感嘆呢?”孔子說:“(說到)原始社會至善至美的那些準則的實行,跟夏商周三代傑出人物(禹湯文武...

  • 《老子》原文及譯文新版多篇

    《老子》原文及譯文新版多篇

    翻譯】:篇一秉持上古之道,可以把握當今萬有,知道其由來始末,這便是大道的要領了。翻譯】:篇二天長地久。天地之所以能長久,因爲它不自貪自益其生,所以能長生。同理,聖人把自己置於最後,他反而在前;把自身置之度外,他反而長存。這...

  • 古文項脊軒志原文及翻譯(新版多篇)

    古文項脊軒志原文及翻譯(新版多篇)

    作者介紹篇一歸有光,字熙甫,號震川,曾在嘉定(現上海嘉定)講學二十餘年,學生很多,稱他爲“震川先生”。唐宋散文以唐宋八大家成就最高,清代散文的主流則是桐城派。歸有光的散文對清代影響很大,桐城派代表人物姚鼐將歸有光視爲唐...

  • 有關項羽本紀文言文翻譯及註釋(多篇)

    有關項羽本紀文言文翻譯及註釋(多篇)

    有關項羽本紀文言文翻譯及註釋篇一“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”如果他是英雄,爲什麼他要自刎烏江?如果他是懦夫,爲什麼他能夠推翻秦王朝?茫茫蒼穹,大浪滔天,他獨自仰頭自嘆,記憶在更迭,心...

  • 項羽本紀原文及翻譯(精品多篇)

    項羽本紀原文及翻譯(精品多篇)

    作品鑑賞篇一《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。司馬遷認爲:歷史興衰的天命根源,在於上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政於齊,是因爲其祖先虞舜有“至德”,越爲蠻夷,卻能...

  • 《狼》原文及譯文【新版多篇】

    《狼》原文及譯文【新版多篇】

    賞析詳情:篇一一、整體把握(一)主旨本文寫的是兩隻狼與一個屠戶之間的一場較量,兩隻狡詐的狼想吃掉屠戶,卻最終雙雙斃命於屠戶刀下的故事。這個故事我們可以分別從屠戶和狼的角度來理解。屠戶最終戰勝了兩隻狼,歌頌了人的勇...

  • 《大學》原文及譯文(新版多篇)

    《大學》原文及譯文(新版多篇)

    譯文:篇一大學的宗旨在於弘揚光明正大的品德,在於使人棄舊圖新,在於使人達到最完善的境界。知道應達到的境界才能夠志向堅定;志向堅定才能夠鎮靜不躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮周祥才能夠有所收穫...

  • 項羽本紀原文及翻譯【多篇】

    項羽本紀原文及翻譯【多篇】

    作品鑑賞篇一《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。司馬遷認爲:歷史興衰的天命根源,在於上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政於齊,是因爲其祖先虞舜有“至德”,越爲蠻夷,卻能...

  • 離騷原文及譯文【新版多篇】

    離騷原文及譯文【新版多篇】

    註釋篇一①高陽:古帝顓頊(zhuānxū)的號。傳說顓頊爲高陽部落首領,因以爲號。②朕:我。先秦之人無論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定爲帝王的專用第一人稱代詞。③攝提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀年法”的一個名稱。古人把...

  • 《桃花源記》文言文原文及翻譯(新版多篇)

    《桃花源記》文言文原文及翻譯(新版多篇)

    作者簡介篇一陶淵明畫像陶淵明(365—427),晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勳,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉...

  • 詠史原文及翻譯,詠史賞析

    詠史原文及翻譯,詠史賞析

    詠史原文作者:左思〔魏晉〕鬱郁澗底鬆,離離山上苗。以彼徑寸莖,蔭此百尺條。世胄躡高位,英俊沉下僚。地勢使之然,由來非一朝。金張藉舊業,七葉珥漢貂。馮公豈不偉,白首不見招。詠史譯文及註釋譯文茂盛蔥翠的松樹生長在山澗底...

  • 石鐘山記原文及譯文【新版多篇】

    石鐘山記原文及譯文【新版多篇】

    石鐘山記原文賞析篇一宋代:蘇軾《水經》雲:“彭蠡之口有石鐘山焉。”酈元以爲下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲...

  • 核舟記文言文原文及翻譯(新版多篇)

    核舟記文言文原文及翻譯(新版多篇)

    核舟記原文及翻譯簡短篇一【原文】核舟記〔明〕魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木爲宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者...

  • 羽林郎原文及翻譯,羽林郎賞析

    羽林郎原文及翻譯,羽林郎賞析

    羽林郎原文作者:辛延年〔兩漢〕昔有霍家奴,姓馮名子都。依倚將軍勢,調笑酒家胡。胡姬年十五,春日獨當壚。長裾連理帶,廣袖合歡襦。頭上藍田玉,耳後大秦珠。兩鬟何窈窕,一世良所無。一鬟五百萬,兩鬟千萬餘。不意金吾子,娉婷過我...

  • 《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文(新版多篇)

    《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文(新版多篇)

    《宋史·趙普傳》譯文:篇一趙普、表字則平,是幽州薊縣人。周世宗在淮河地區作戰,宰相範質上奏任命趙普爲軍事判官。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認爲是他個奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒後醉臥在軍帳裏,將士們要擁戴他做...

  • 《桃花源記》原文及譯文賞析新版多篇

    《桃花源記》原文及譯文賞析新版多篇

    譯文:篇一東晉太元年間,有個武陵人以捕魚爲職業。有一天他順着溪水划船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾着溪流兩岸,長達幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮豔美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再...

  • 史記項羽本紀讀書筆記(精品多篇)

    史記項羽本紀讀書筆記(精品多篇)

    史記項羽本紀讀書筆記篇一“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”這是西楚霸王臨終的悲歌,這是一個“英雄”的最後的真情告白。說項羽是個英雄,不爲過。項羽自幼就有異於衆人的表現。“項籍少...

  • 司馬遷《殷本紀》原文 譯文新版多篇

    司馬遷《殷本紀》原文 譯文新版多篇

    譯文及註釋篇一譯文殷的始祖是契(xiè謝),他的母親叫簡狄,是有娀(sōng鬆)氏的女兒,帝嚳(kù酷)的次妃。簡狄等三個人到河裏去洗澡,看見燕子掉下一隻蛋,簡狄就揀來吞吃了,因而懷孕,生下了契。契長大成人後,幫助禹治水有功,舜帝於是命...

  • 《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯新版多篇

    《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯新版多篇

    《宋史·趙普傳》原文篇一趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相範質奏普爲軍事判官。太祖嘗與語,奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,衆軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而衆軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右...

  • 桃花源記原文及翻譯(新版多篇)

    桃花源記原文及翻譯(新版多篇)

    桃花源記的翻譯及原文篇一原文晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才...