靈感範文站

蒲鬆齡《地震》原文及譯文的優秀範本

本站重點專題蒲鬆齡《地震》原文及譯文知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享蒲鬆齡《地震》原文及譯文相關知識,讓您在工作中因蒲鬆齡《地震》原文及譯文方面知識而不再犯難,遇到蒲鬆齡《地震》原文及譯文方面問題迎刃而解,就在蒲鬆齡《地震》原文及譯文知識專題精選。

  • 蒲鬆齡《地震》原文及譯文(多篇)

    蒲鬆齡《地震》原文及譯文(多篇)

    姜子牙《乾坤萬年歌》原文及詳解篇一姜子牙《乾坤萬年歌》原文及詳解姜子牙《乾坤萬年歌》原文及詳解姜子牙《乾坤萬年歌》,預測了從三皇五帝后的五千年國運變遷。讀後感慨萬千。他對過去的歷史,預測的非常準確。對今後...

  • 昭君怨·賦鬆上鷗原文及翻譯,昭君怨·賦鬆上鷗賞析

    昭君怨·賦鬆上鷗原文及翻譯,昭君怨·賦鬆上鷗賞析

    昭君怨·賦鬆上鷗原文作者:楊萬里〔宋代〕晚飲誠齋,忽有一鷗來泊松上,已而復去,感而賦之。偶聽鬆梢撲鹿,知是沙鷗來宿。稚子莫喧譁,恐驚他。俄傾忽然飛去,飛去不知何處?我已乞歸休,報沙鷗。昭君怨·賦鬆上鷗創作背景本詞是楊萬...

  • 寒鬆賦原文及翻譯【多篇】

    寒鬆賦原文及翻譯【多篇】

    《秋聲賦》原文及翻譯篇一《秋聲賦》原文歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲...

  • 蒲松齡《地震》原文_譯文_賞析【精品多篇】

    蒲松齡《地震》原文_譯文_賞析【精品多篇】

    譯文及註釋篇一譯文康熙七年六月十七日戍刻,發生了大地震。當時,我在稷下做客,正和表兄李篤之在燈下喝酒。忽然聽見有種像打雷一樣的聲音,從東南方向過來,向西北方向滾去。大家都很驚駭詫異,不知是什麼緣故。不一會兒,只見桌...

  • 《馬嵬》原文及譯文多篇

    《馬嵬》原文及譯文多篇

    譯文篇一用不到去歌唱當年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。像石壕村那樣的夫妻訣別數也數不清,老百姓的淚水比長生殿上灑的那點淚水多得多了。註釋篇二馬嵬:即馬嵬坡,在陝西省興平縣西。安史...

  • 愛蓮說原文譯文及翻譯(多篇)

    愛蓮說原文譯文及翻譯(多篇)

    《愛蓮說》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹...

  • 過鬆源晨炊漆公店的原文及翻譯【新版多篇】

    過鬆源晨炊漆公店的原文及翻譯【新版多篇】

    《過鬆源晨炊漆公店》讀後感篇一這首詩叫《過鬆源晨炊漆公店》(其五),是南宋詩人楊萬里的作品。國中的時候,它被作爲語文課本的附錄古詩,收錄在語文課本中,並被作爲我們地區的會考語文古詩默寫部分的備選考試詩篇的一篇。我...

  • 莊子原文及翻譯

    莊子原文及翻譯

    莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜...

  • 關雎原文及翻譯

    關雎原文及翻譯

    關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟...

  • 天地原文及翻譯,天地賞析

    天地原文及翻譯,天地賞析

    天地原文作者:劉徹〔兩漢〕天地並況,惟予有慕,爰熙紫壇,思求厥路。恭承禋祀,縕豫爲紛,黼繡周張,承神至尊。千童羅舞成八溢,合好效歡虞泰一。九歌畢奏斐然殊,鳴琴竽瑟會軒朱。璆磬金鼓,靈其有喜,百官濟濟,各敬厥事。盛牲實俎進聞膏...

  • 青青水中蒲二首原文及翻譯,青青水中蒲二首賞析

    青青水中蒲二首原文及翻譯,青青水中蒲二首賞析

    青青水中蒲二首原文作者:韓愈〔唐代〕青青水中蒲,下有一雙魚。君今上隴去,我在與誰居?青青水中蒲,長在水中居。寄語浮萍草,相隨我不如。青青水中蒲二首譯文及註釋譯文青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對,在水中香蒲下自由自在地...

  • 蒲松齡《狼三則》原文_譯文_簡析(新版多篇)

    蒲松齡《狼三則》原文_譯文_簡析(新版多篇)

    註釋及譯文篇一其一譯文一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。狼窺視着屠夫擔子上的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨着屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,於是就拿着屠刀來(比...

  • 國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯(多篇)

    國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯(多篇)

    國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯篇一原文有屠人貨肉歸,日已暮。歘(xū)一狼來,瞰(kàn)擔上肉,似甚垂涎(xián);步亦步,尾行數裏。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤(zǎo)取之。遂鉤肉,翹足掛...

  • 蒲松齡狼三則原文與翻譯解析精品多篇

    蒲松齡狼三則原文與翻譯解析精品多篇

    《狼》第三則譯文:篇一有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民晚上留下的搭建在野外的臨時房子,他就跑進去趴在裏面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到...

  • 蒲松齡狼作文(多篇)

    蒲松齡狼作文(多篇)

    《狼》蒲松齡擴寫作文篇一天色漸漸暗了下來,一輪明月照在森林裏的小路上。一位屠夫揹着草編的擔子,單子裏面的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠夫走着走着,突然看見兩隻狼緊緊地跟在他後邊。屠夫很害怕,拿起一塊骨頭扔了過去,一...

  • 蒲松齡《促織》原文_譯文_賞析(精品多篇)

    蒲松齡《促織》原文_譯文_賞析(精品多篇)

    譯文及註釋篇一譯文明朝宣德年間,皇室裏盛行鬥蟋蟀的賭博,每年都要向民間徵收。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試着讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他經常供...

  • 《狼》蒲松齡原文及翻譯(新版多篇)

    《狼》蒲松齡原文及翻譯(新版多篇)

    狼和狐狸寓言故事篇一一隻母羊從一個農夫家裏逃了出來。路上,她遇見一隻狐狸。“母羊,你上哪裏去?你的目的地是哪兒?”“咳,狐狸妹妹,我本來待在一個農大家裏,那裏的生活我實在過不下去啦:那隻公羊盡幹些調皮搗蛋的事,到頭來,罪...

  • 《青松》原文、翻譯及賞析【精品多篇】

    《青松》原文、翻譯及賞析【精品多篇】

    青松篇一1960年冬夜大雪,作者長夜不寐。起坐寫小詩若干段,寄興無端,幾乎零亂。迄今事滿一年,不復詮次。送登《詩刊》,以博讀者一粲。一九六一年十二月一日仲弘記。譯文篇二陳毅(1901年8月26日-1972年1月6日),男,名世俊,字仲弘,四...

  • 口技蒲松齡原文及翻譯【新版多篇】

    口技蒲松齡原文及翻譯【新版多篇】

    作品譯文篇一有一天,村子裏來了一位青年女子,她的年紀大約二十四五歲。她帶着一隻藥箱,在村中給人看病。有一個來看病的人,那女子自己不能開藥方,要等到天黑以後向神靈請教。人們耐心地等待着夜晚的降臨。到了傍晚,她把一間...

  • 拔蒲二首原文及翻譯,拔蒲二首賞析

    拔蒲二首原文及翻譯,拔蒲二首賞析

    拔蒲二首原文作者:佚名〔未知〕青蒲銜紫茸,長葉復從風。與君同舟去,拔蒲五湖中。朝發桂蘭渚,晝息桑榆下。與君同拔蒲,竟日不成把。拔蒲二首譯文及註釋譯文青青的蒲草開着紫色的細茸花,時而有一陣風吹過,輕輕拂動着蒲草的葉子...

  • 屈原《離騷》原文及譯文【多篇】

    屈原《離騷》原文及譯文【多篇】

    翻譯篇一我曾培植了大片春蘭啊,又栽種了百多畝的蕙草。留夷揭車種了一畦又一畦,還間種了杜衡芳芷等衆多香草。本希望它們長得枝繁葉茂啊,到時候我就將它們收穫。花謝草枯我並不感到傷心啊,傷心的是他們中途變質。衆小人都...

  • 文言文狼原文及翻譯

    文言文狼原文及翻譯

    狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠戶天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。...

  • 國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯

    國中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯

    《狼》翻譯:一個屠夫傍晚回家,擔子裏面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟着走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟着他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可...

  • 屈原《離騷》原文及譯文(多篇)

    屈原《離騷》原文及譯文(多篇)

    譯文:篇一dìgāoyángzhīmiáoyìxī,zhènhuángkǎoyuēbóyōng。shètízhēnyúmèngzōuxī,wéigēngyínwúyǐjiàng。huánglǎnkuíyúchūdùxī,zhàoxīyúyǐjiāmíng。míngyúyuēzhèngzéxī,zìyú...

  • 蒲松齡《狼》鑑賞 《狼》文言文賞析及譯文參考新版多篇

    蒲松齡《狼》鑑賞 《狼》文言文賞析及譯文參考新版多篇

    《狼》註釋篇一屠:這裏指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人。晚:夜晚,晚上。歸:回家。止:通“只”,翻譯爲僅,只。綴行甚遠:緊隨着走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。懼:害怕投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意爲把骨頭扔給狼。以,把。從:跟從,跟隨。復:又...