靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

左遷至藍關示侄孫湘原文及翻譯【新版多篇】

左遷至藍關示侄孫湘原文及翻譯【新版多篇】

翻譯 篇一

一篇諫書早朝上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的廣東去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。雲彩橫出於南山,我的家在哪裏?立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。知道你遠道而來定會有所打算,正好在瘴江邊收殮我的屍骨。

遷至藍關示侄孫湘原文翻譯及賞析 篇二

左遷至藍關示侄孫湘

唐韓愈

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺何在?擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

作者簡介:

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號文,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他文起八代之衰,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元並稱韓柳,有文章鉅公和百代文宗之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是道統觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式。

創作背景:

元和十四年正月,唐憲宗派人迎鳳翔法門寺佛骨入宮侍奉,韓愈上書勸諫,觸怒,被貶爲潮州刺史。韓愈隻身一人,倉促上路,走到藍田關口時,他的妻兒還沒有跟上來,只有他的侄孫子跟了上來,所以他寫下這首詩。

註釋:

左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍關:在藍田縣南。湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長子,長慶三年(823年)進士,任大理丞。韓湘此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。

一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。

朝(zhāo)奏:送呈奏章。

九重(chng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指路途遙遠。八千,不是確數。

弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:豈肯。

衰朽(xiǔ):衰弱多病。

惜殘年:顧惜晚年的。

聖明:指皇帝。

秦嶺:在藍田縣內東南。

藍關:藍田關,今在陝西省藍田縣東南。

馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:驅馬涉陰山,山高馬不前。

汝(rǔ):你,指韓湘。應有意:應知道我此去凶多吉少。

瘴(zhng)江:指嶺南瘴氣瀰漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。

譯文:

早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮州。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。

回頭望長安,看到的只是浮雲隔斷的終南山,家又在哪裏?立馬藍關,積雪擁塞,連馬也踟躕不前。

我知你遠道而來應知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴氣瀰漫的江流邊把我的屍骨收清。

賞析:

首聯寫因一封(書)而獲罪被貶,朝夕而已,可知龍顏已大怒,一貶便離京城八千里之遙,何異於發配充軍?

頷聯直書除弊事,申述自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨,韓愈之剛直膽魄可見一斑。目的明確,動機純正,後果怎樣,終亦不顧。此聯有,有憤慨,而表達卻頗爲含蓄。肯將衰朽惜殘年,大有爲匡正祛邪義無反顧的勇氣。

頸聯即景抒情,既悲且壯。謫貶赴任,其後家亦譴逐,小女道死,殯之層峯驛旁山下,可謂悲極。前瞻茫茫,雪擁藍關,馬也踟躕起來。馬不前抑或人不前呢?李白在天寶三年(744)因玄宗疏遠而上疏求去,曾作《行路難》述志,其中就有欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山一聯,亦寫仕途險惡,不過,韓愈比之李白,境遇更爲慘烈。韓愈仿此聯所作,有異曲同工之妙。

頷聯借秦嶺、藍關之自然景色表述了自己的愁苦悲慼心緒,同時也蘊含爲上表付出的慘痛代價。這兩句,一顧一瞻,顧者爲長安,因雲橫秦嶺,長安已不可見,龍顏難以再睹;瞻者乃潮州,奈何爲藍關大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,馬固不能前,人卻能前乎?失路,於此可知矣!

尾聯很有雖九死而不悔的態度,也含有蹇叔哭師的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛悽楚,溢於言表。

註釋: 篇三

【侄孫湘】韓愈的侄孫,韓湘。

左遷至藍關示侄孫湘:據日本藏《又玄集》,此詩題作《貶官潮州出關作》。左遷:貶官。古人以右貴左賤,故稱貶官爲左遷。韓愈時爲刑部侍郎,上表極言其弊,被貶潮州刺史。藍關:距長安不遠,在長安附近藍田縣境。《地理志》:“京兆府藍田縣有藍田關”。湘:韓愈的侄孫韓湘,此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。後四年,即長慶三年(823),韓湘進士及第,後爲大理丞。

一封兩句:封,《論佛骨表》,在此指諫書。元和十四年(819),唐憲宗遣使者迎佛骨入禁中,三日後乃送佛寺。朝臣無諫阻者,韓愈一生致力於興儒闢佛,時任刑部侍郎,獨上《論佛骨表》諫阻,言辭激切。憲宗大怒,欲置韓愈死地,幸得宰相裴度等力保,方得免死,貶爲潮州刺史(參兩《唐書》本傳)。此詩即在赴潮州途經藍關時所作。潮州一作潮陽。舊說潮州距長安八千里。

【左遷】貶官,指作者被貶到潮州。

【封】這裏指諫書。一封:指韓愈《諫迎佛骨表》。朝奏:早晨送呈諫書。

【九重天】指皇帝的宮闕,這裏代指皇帝。

【潮州】今廣東潮安。

【路八千】泛指路途遙遠。八千,不是確數。

【欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年】想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:豈肯。衰朽:衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。

【秦嶺】即終南山,又名南山,太乙山。

【藍關】藍田關,今在陝西省藍田縣東南。

【雪擁藍關馬不前】立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁,阻塞。

【汝】你,指韓湘。應有意:應知道我此去凶多吉少。

【好收吾骨瘴江邊】意思是自己必死於潮州,向韓湘交待後事。瘴江邊:充滿瘴氣的江邊,指貶所潮州。

譯詩、詩意 篇四

一封諫迎佛骨的奏章,清早奏給皇上,晚上就被謫貶到八千里路外的潮陽。我本想替聖上除掉有害的事情,豈肯因爲年邁衰老而顧惜自己的老命呢?濃濃的雲霧橫阻在秦嶺上空,不見家在何方;大雪擁塞藍關,連馬也不肯前進。我知道你遠道趕來是有用意的,爲的是到瘴氣多的江邊收我的屍骨呀!

賞析 篇五

韓愈一生,以闢佛爲己任,晚年上《論佛骨表》,力諫憲宗“迎佛骨人大內”,觸犯“人主之怒”,幾被定爲死罪,經裴度等人說情,才由刑部侍郎貶爲潮州刺史。

潮州在今廣東東部,距當時京師長安確有八千里之遙,那路途的困頓是可想而知的。當韓愈到達離京師不遠的藍田縣時,他的侄孫韓湘,趕來同行。韓愈此時,悲歌當哭,慷慨激昂地寫下這首名篇。

首聯直寫自己獲罪被貶的原因。他很有氣概地說,這個“罪”是自己主動招來的。就因那“一封書”之罪,所得的命運是“朝奏”而“夕貶”。且一貶就是八千里。但是既本着“佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身”(《論佛骨表》)的精神,則雖遭獲嚴譴亦無怨悔。

三、四句直書“除弊事”,認爲自己是正確的,申述了自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨,真有膽氣。儘管招來一場彌天大禍,他還是“肯將衰朽惜殘年”,且老而彌堅,使人如見到他的剛直不阿之態。

五、六句就景抒情,情悲且壯。韓愈在一首哭女之作中寫道:“以罪貶潮州刺史,乘驛赴任;其後家亦譴逐,小女道死,殯之層峯驛旁山下。”可知他當日倉猝先行,告別妻兒時的心情若何。韓愈爲上表付出了慘痛的代價,“家何在”三字中,有他的血淚。

此兩句一回顧,一前瞻。“秦嶺”指終南山。雲橫而不見家,亦不見長安:“總爲浮雲能蔽日,長安不見使人愁”(李白詩),何況天子更在“九重”之上,豈能體恤下情?他此時不獨繫念家人,更多的是傷懷國事。“馬不前”用古樂府:“驅馬涉陰山,山高馬不前”意。他立馬藍關,大雪寒天,聯想到前路的艱危。“馬不前”三字,露出英雄失路之悲。

結語沉痛而穩重。《左傳·僖公三十二年》記老臣蹇叔哭師時有:“必死是間,餘收爾骨焉”之語,韓愈用其意,向侄孫從容交代後事,語意緊扣第四句,進一步吐露了悽楚難言的激憤之情。

從思想上看,此詩與《論佛骨表》,一詩一文,可稱雙璧,很能表現韓愈思想中進步的一面。

藝術上看,此詩是韓詩七律中佳作。其特點誠如何焯所評“沉鬱頓挫”,風格近似杜甫。沉鬱指其風格的沉雄,感情的深厚抑鬱,而頓挫是指其手法的高妙:筆勢縱橫,開合動盪。如“朝奏”、“夕貶”、“九重天”、“路八千”等,對比鮮明,高度概括。一上來就有高屋建瓴之勢。三、四句用“流水對”,十四字形成一整體,緊緊承接上文,令人有渾成之感。五、六句宕開一筆,寫景抒情,“雲橫雪擁”,境界雄闊。“橫”狀廣度,“擁”狀高度,二字皆下得極有力。故全詩大氣磅礴,卷洪波巨瀾於方寸,能產生撼動人心的力量。

此詩雖追步杜甫,但能變化而自成面目,表現出韓愈以文爲詩的特點。律詩有謹嚴的格律上的要求,而此詩仍能以“文章之法”行之,而且用得較好。好在雖有“文”的特點,如表現在直敘的方法上,虛詞的運用上(“欲爲”、“肯將”之類)等;同時亦有詩歌的特點,表現在形象的塑造上(特別是五、六一聯,於蒼涼的景色中有詩人自己的形象)和沉摯深厚的感情的抒發上。全詩敘事、寫景、抒情融合爲一,詩味濃郁,詩意盎然。(錢仲聯 徐永端)

《左遷至藍關示侄孫湘》 篇六

韓愈

一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。

欲爲聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。