靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

迢迢牽牛星賞析(精選6篇)

本站小編爲你精心整理了6篇《迢迢牽牛星賞析》的範文,但願對你的工作學習帶來幫助,希望你能喜歡!當然你還可以在本站搜索到更多與《迢迢牽牛星賞析》相關的範文。

迢迢牽牛星賞析(精選6篇)

篇一:《迢迢牽牛星》古詩賞析

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈一水間,脈脈不得語。

牛郎織女是中國一個充滿神氣色彩的古典故事。牽牛星即,在銀河東。織女星,在銀河西,與牽牛相對。在中國關天牽牛和織女的民間故事起源很早,《詩小雅大東》已經寫到了牽牛和織女,但還只是作爲兩顆星來寫的。《春秋元命苞》和《淮南子ㄈ真》開始說織女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神賦》和《九詠》裏,牽牛和織女已成爲夫婦了。“牽牛”和“織女”本是兩個星座的名稱,可就因爲這種傳說成爲了人們羨慕而又傷感的神仙眷侶。

首先詩篇用字恰到好處,從“皎皎”、“纖纖”我們可以想到織女的美貌——“靜女其淑”吧。每一句詩詞都押韻,使詩本來的意境又有了新的昇華。其次短短的五十個字卻寫出了一種由悲和淚交織而成的感情。“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”難道“迢迢”的只有“牽牛星”;“皎皎”的只有“河漢女”嗎?前者“迢迢”不正說明後者從未斷過的思念嗎;後者“皎皎”不正映襯前者每到夜深人靜輾轉反側難以入眠的那份苦楚嗎?挺喜歡“脈脈”這個詞語,將傷感似乎委婉卻又直接的宣泄出來。“斜昏脈脈水悠悠”同樣的傷感,同樣的意境,同樣的感受,同樣的刻苦銘心……

關於他們有太多的眼淚需要我們去流,感情需要等待、交流、付出……試想古代,牛朗好比流落在千里之外的不歸之人,織女則是一位美貌思婦。那種複雜而又多味的情感豈可能簡簡單單的就表達出來?然而此時最怕,的就是思念,就是等待。內心是多麼的寂寞:也許是“腸斷白蘋洲”的傷痛,也許“簾卷西風,人比黃花瘦”了吧……

“終日不成章,泣涕零如雨。”她選擇等待!爲愛等待!她的淚如雨般的灑落,因爲太多美好的回憶又重新飛過她的腦海。她曾經爲這場轟轟烈烈的愛情放棄了一切,放棄了所有,她在等待!她已經記不得什麼時候是別離,但她相信她的等待!

有人說“河漢清且淺,相去復幾許?”但!浩瀚的“銀河”又怎可能“清且淺”?她也想邁步踏過銀河,可她發現一切都是徒勞的,也是沒必要的。因爲他們的心從來就沒有離開過,彼此相伴着。“盈盈一水間,脈脈不得語。”所以即使一水相隔,也阻隔不了他們的情意,即使“脈脈不得語”,對他們來說也是一種幸福,只要彼此都好,一切也就夠了。秦觀在《鵲橋仙》也有這樣的感悟:纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮?

是啊,“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!”

篇二:《迢迢牽牛星》古詩賞析

迢迢牽牛星⑴

迢迢牽牛星⑵,皎皎河漢女⑶。

纖纖擢素手⑷,札札弄機杼⑸。

終日不成章⑹,泣涕零如雨⑺。

河漢清且淺,相去復幾許⑻?

盈盈一水間⑼,脈脈不得語⑽。

作品註釋

1、《迢迢牽牛星》選自《古詩十九首》,《古詩十九首》選自南朝梁蕭統《文選》卷二九,此詩是《古詩十九首》之一。《古詩十九首》,作者不詳,時代大約在東漢末年。

2、迢迢(tiáo):遙遠。牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河東。

3、皎皎:明亮的樣子。河漢女,指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北。織女星與牽牛星隔河相對。河漢,即銀河。

4、擢(zhuó):擺弄的意思。素:白皙。這句是說,伸出細長而白皙的手。

5、札(zhá)札:這是一個象聲詞。正擺弄着織機(織着布),發出札札的織布聲。弄:擺弄。杼(zhù):織布機上的梭子。

6、章:指布帛上的經緯紋理,這裏指整幅的布帛。終日不成章:是用《詩經·大東》語意,說織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布。而這裏則是說織女因相思,而無心織布。

7、涕:眼淚。零:落下。

8、去:間隔。幾許:多少。這兩句是說,織女和牽牛二星彼此只隔着一條銀河,相距能有多遠啊?

9、間(jian第四聲):隔,之間。盈盈:清澈、晶瑩的樣子。

10、脈脈(mò mò):默默地用眼神或行動表達情意。

白話譯文

(看那天邊)遙遠明亮的牽牛星和織女星。

(織女)伸出細長而白皙的手,正擺弄着織機(織布),發出札札的織布聲。

(她思念牛郎,無心織布),因此一整天也沒織成一段布,眼淚像下雨一樣落下來。

銀河又清又淺,相隔又有多遠呢?

相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。

創作背景

牽牛和織女本是兩個星宿的名稱。牽牛星即“河鼓二”,在銀河東。織女星又稱“天孫”,在銀河西,與牽牛相對。在中國關於牽牛和織女的民間故事起源很早。《詩經·小雅·大東》已經寫到了牽牛和織女,但還只是作爲兩顆星來寫的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》開始說織女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神賦》和《九詠》裏,牽牛和織女已成爲夫婦了。曹植《九詠》曰“牽牛爲夫,織女爲婦。織女牽牛之星各處河鼓之旁,七月七日乃得一會”這是當時最明確的記載。《古詩十九首》中的這首《迢迢牽牛星》寫牽牛織女夫婦的離隔,它的時代在東漢後期,略早於曹丕和曹植。將這首詩和曹氏兄弟的作品加以對照,可以看出,在東漢末年到魏這段時間裏牽牛和織女的故事大概已經定型了。

作品鑑賞

這首詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。

此詩描寫天上的一對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰“迢迢”狀織女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文見義,不可執着。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。如果因爲是互文,而改爲“皎皎牽牛星,迢迢河漢女”,其意趣就減去了一半。詩歌語言的微妙於此可見一斑。稱織女爲“河漢女”是爲了湊成三個音節,而又避免用“織女星”在三字。上句已用了“牽牛星”,下句再說“織女星”,既不押韻,又顯得單調。“河漢女”就活脫多了。“河漢女”的意思是銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯想到一個真實的女人,而忽略了她本是一顆星。不知作者寫詩時是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術效果亦迥異。總之,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。

以下四句專就織女這一方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因爲她心裏悲傷不已。“纖纖擢素手”意謂擢纖纖之素手,爲了和下句“札札弄機杼”對仗,而改變了句子的結構。“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思“札札”是機杼之聲。“杼”是織布機上的梭子。詩人在這裏用了一個“弄”字。《詩經·小雅·斯干》:“乃生女子,載弄之瓦。”這弄字是玩、戲的意思。織女雖然伸出素手,但無心於機織,只是撫弄着機杼,泣涕如雨水一樣滴下來“終日不成章”化用《詩經·大東》語意:“彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章。”

最後四句是詩人的慨嘆:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也並不遠,雖只一水之隔卻相視而不得語也。“盈盈”或解釋爲形容水之清淺,或者不是形容水,字和下句的“脈脈”都是形容織女。《文選》六臣注:“盈盈端麗貌。”是確切的。人多以爲“盈盈”既置於“一水”之前,必是形容水的但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那麼也應該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋爲清淺是受了上文“河漢清且淺”的影響,並不是盈盈的本意。《文選》中出現“盈盈”除了這首詩外,還有“盈盈樓上女皎皎當窗牖”。亦見於《古詩十九首》。李善注:“《廣雅》曰:‘贏,容也。’盈與贏同,古字通。”這是形容女子儀態之美好,所以五臣注引申爲“端麗”。又漢樂府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趨。”也是形容人的儀態。織女既被稱爲河漢女,則其儀容之美好亦映現於河漢之間,這就是“盈盈一水間”的意思。“脈脈”,李善注“《爾雅》曰‘脈,相視也’。郭璞曰‘脈脈謂相視貌也’。”“脈脈不得語”是說河漢雖然清淺,但織女與牽牛隻能脈脈相視而不得語。

篇三:《迢迢牽牛星》古詩賞析

迢迢牽牛星,

纖纖擢素手,

終日不成章,

河漢清且淺,

盈盈一水間,

皎皎河漢女,

札札弄機杼。

泣涕零如雨。

相去復幾許?

脈脈不得語。

重點字詞解析

①迢迢:遙遠。瞳皎:光明。②擢:擺動。扎扎:機織聲;機杼:織布的梭子。③章:布帛上的絞理;零:落。此句意:織女因相思而無心織布只是哭泣。④此二句意:銀河水清又不深,牛女二星相距也不遠。⑤盈盈:水清淺的樣子;脈脈:古情相視的樣子。此二句意;牛女只一水之隔卻相望不得語。

賞析鑑賞

本詩是藉助古老神話傳說牛郎織女的故事而來反映愛情生活的詩篇。

牛郎織女的故事,最早記載是《詩經》,寫織女對心中人戀念。本詩在神話傳說的基礎上更具體了故事的情節,更加突出了織女相思之悲苦,思念之哀怨,而且感情描寫更細膩,藝術手法更完美,更加充分地表達了女主人公織女渴望夫婦團圓的強烈願望。

詩篇開頭,由牽牛星引出河漢女,“纖纖擢索手,札扎弄機杼”引出織女織作的場面,但這並不是本詩敘寫的重點,“終日不成章,泣涕零如雨”句承上啓下進行過渡,一下子將孤獨、哀怨、痛苦、不幸的織女推到了讀者面前,與她日夜相思的牛郎卻因隔着天河而不能相見,天河水清且淺,兩岸相距並不遙遠,卻無人給他們搭上一座小橋讓二人相會,織女只能默默凝視,欲語不能,盈盈粉淚,柔腸寸斷。這真是“悽悽慘慘慼戚”,讓讀者感慨哀嘆,唏噓不已。

這首詩之所以流傳久遠,還在於它深刻的內涵。看似寫神話傳說,看似寫天上的愛情悲劇,而實則是人間愛情生活的真實寫照。表面是寫織女相思牛郎的事,而實際是抒發人世問思婦對遠在他鄉戀人的離愁別緒。社會動亂,男子從征服役,造成家庭破裂、夫妻分別,尤其給勞動婦女造成的是身心上的雙重痛苦。天上的熠熠雙星及其美麗的愛情傳說,極容易使久居深閨的婦人徹夜難眠,觸動她們滿腔的離愁別緒。本詩明寫神話故事,暗寫現實生活,以委婉曲折的手法,抒發閨婦的感傷情懷。

此外,這首詩還得力於它高超的寫作技巧;

大量使用疊字,對人物進行刻畫,增強了詩句的形象性和音樂性。“皎皎”突出織女星的光輝,使人聯想到織女嬌豔的容顏;“纖纖”楹言手的細長秀美,使人聯想到她溫柔的體態和氣質;“札札”織布的聲音,使人聯想到織女嫺熟的織技;“盈盈”寫銀河水的清澈;“脈脈”蘊含織女情感的豐富與專一。這些疊字或描繪景物,或刻畫形象,或敘述情境,無不生動傳神,既增強了詩句的節奏感和音樂感,又自然貼切地傳達出了人物內心的情感。質樸自然,沒有雕琢的痕跡。它的寫境用語好像信手拈來,沒有錯彩鏤金式的加工,而是出水芙蓉般的清新自然。本詩描繪了情景交融的藝術境界,這主要得力於比興手法的運用。壘詩通篇使用了比興手法。全詩寫牛郎織女的傳說,卻把現實生活中游于思婦的離別情感也融進去。每一句都不涉及自己的情事,其實處處都是寫自己的感受。本詩正是由於思想內容與寫作技巧的有機統一,才使得它產生了恆久的藝術魅力。

篇四:《迢迢牽牛星》古詩賞析

《迢迢牽牛星》

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札扎弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈一水間,脈脈不得語。

最近學了這首詩,頗有些感受,於是乎就提筆寫下了這一篇,類似誤讀的文。

我先介紹一下,選自南朝梁蕭統編《文選》收錄的《古詩十九首》,本詩是其中的第十首。本來沒有題目,後人用詩的首句爲題。作者不詳,時代大約在東漢末年。

初讀這首詩,我並不覺得他寫得很好。可以說是既不像李商隱的那般朦朧而有深意,也不似柳永的那般婉約而綺麗。但老師把全詩解釋了一遍之後,我就又開始了我的幻想,心思也漸漸離開了課堂。

東漢末年,中原四處戰火瀰漫。一位富人家的小姐,遇見了一位壯志未酬的少年,就在去年的燈會上。少年佳人就這麼愛上了,無怨無悔的,無視家庭的差距。

那女子在河邊與情郎定下三生誓言。定好,等戰爭結束,他就娶她爲妻。過平淡而幸福的生活。

女子蹙眉,可是,我爹爹反對我們的事,郎君,你說我要怎麼辦纔好啊。

我會去參軍,等我出人頭地了,定帶着千金來娶你!你要等我。

女子眼裏充滿了幸福的淚水,其實很是擔心,擔心郎君你就這麼一去不回,再無歸期。

明日我就收拾行囊,去投靠義軍。你會來嗎?

一定會來。

我想後來,那女子的父親應該是把她囚禁在家裏,不讓她出門了,就這樣臉最後一面也沒有見上吧。想想也是的,有哪個富貴人家會讓女兒嫁給一個生死未卜的窮人呢?我想有人一定會奇怪,爲什麼我就肯定那女子是富人呢?證據是肯定有的,“纖纖擢素手”,“纖纖”的意思很明確,纖細形容小巧或細長而柔美。想想看,若不是有錢人家的女兒,手可能那麼好嗎?而且,這一句的完全解釋是“織女舉起柔美雪白的雙手。”看看,柔美雪白的手,保養的多好啊!現在的人都不一定能有那麼好的手呢!咳咳……偏題了。還有,既然她是織女,那人肯定是牛郎了,既然是牛郎家境也就一定不是那麼富裕的,當然也不至於到只剩牛的樣子……應該是平民老百姓這樣吧。

這首詩,我覺得有些哀怨吧,“河漢清且淺,相去復幾許?”這句就像在埋怨誰似的,就像一女子埋怨着情郎,你我不過一水之隔,爲何你不能與我見面?當然,這也可能是男子用女子的角度寫的,這點我也不反對的。

其實,我覺得要是讓一個千金小姐和一個沒有任何經濟來源的人在一起,一定不會幸福的吧?千金小姐什麼都不會做,那雙柔美雪白的手也會慢慢變粗變老吧?要是那男人出人頭地了,還不知會不會回來找她呢,說不定會上哪裏去風流快活吧?總之,我覺得要是那個女子嫁給那個男人一定不會幸福的,畢竟生活是柴米油鹽醬醋茶,不是幾句詩,幾句話就能幸福一輩子的。

有時候,愛情顯得那麼蒼白……

篇五:《迢迢牽牛星》詩歌賞析

朝代:漢朝

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈一水間,脈脈不得語。

古詩簡介

《迢迢牽牛星》是產生於漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河阻隔而不得會面的悲劇,抒發了女子離別相思之情,寫出了人間夫妻不得團聚的悲哀。字裏行間,蘊藏着一定的不滿和反抗意識。詩人抓住銀河、機杼這些和牛郎織女神話相關的物象,借寫織女有情思親、無心織布、隔河落淚、對水興嘆的心態,來比喻人間的離婦對辭親去遠的丈夫的相思之情。全詩想象豐富,感情纏綿,用語婉麗,境界奇特,是相思懷遠詩中的新格高調。

翻譯/譯文

那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。

織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。

因爲相思而整天也織不出什麼花樣,她哭泣的淚水零落如雨。

只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。

相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言地癡癡凝望。

註釋

迢(tiáo)迢:遙遠的樣子。牽牛星:河鼓三星之一,隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河東。

皎皎:明亮的樣子。河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河西,與牽牛星隔河相對。河漢,即銀河。

纖纖:纖細柔長的樣子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:潔白。

札(zhá)札:象聲詞,機織聲。弄:擺弄。杼(zhù):織布機上的`梭子。

章:指布帛上的經緯紋理,這裏指整幅的布帛。此句是用《詩經·小雅·大東》語意,說織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布。而這裏則是說織女因相思,而無心織布。

涕:眼淚。零:落下。

清且淺:清又淺。

相去:相離,相隔。去,離。復幾許:又能有多遠。

盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。一說形容織女,《文選》六臣注:“盈盈,端麗貌。”一水:指銀河。間(jiàn):間隔。

脈(mò)脈:含情相視的樣子。一作“默默”,默默地用眼神或行動表達情意。

賞析/鑑賞

此詩描寫天上的一對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。

開頭“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰“迢迢”,狀織女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文見義。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣遙遠,又是那樣明亮。但以迢迢屬之牽牛,則易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則易讓人聯想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換。如果因爲是互文,而改爲“皎皎牽牛星,迢迢河漢女”,其意趣就減去了大半。詩歌語言的微妙於此可見一斑。稱織女爲“河漢女”是爲了湊成三個音節,而又避免用“織女星”三字。上句已用了“牽牛星”,下句再說“織女星”,既不押韻,又顯得單調。“河漢女”就活脫多了。“河漢女”的意思是銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯想到一個真實的女人,而忽略了她本是一顆星。可見寫法不同,藝術效果亦迥異。總之,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。

“纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨”四句專就織女這一方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因爲她心裏悲傷不已。“纖纖擢素手”意謂擢纖纖之素手,爲了和下句“札札弄機杼”對仗,而改變了詩中原句的結構。詩人在這裏用了一個“弄”字。《詩經·小雅·斯干》:“乃生女子,載弄之瓦。”這弄字是玩、戲的意思。織女雖然伸出素手,但無心於機織,只是撫弄着機杼,泣涕如雨水一樣滴下來。“終日不成章”化用《詩經·小雅·大東》語意:“彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章。”

最後四句是詩人的慨嘆:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也並不遠,雖只一水之隔卻相視而不得語也。“盈盈”或解釋爲形容水之清淺,或者不是形容水,和下句的“脈脈”都是形容織女。《文選》六臣注:“盈盈,端麗貌。”人多以爲“盈盈”既置於“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那麼也應該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋爲清淺是受了上文“河漢清且淺”的影響,並不是盈盈的本意。《文選》中出現“盈盈”除了這首詩外,還有“盈盈樓上女,皎皎當窗牖”,亦見於《古詩十九首》。李善注:“《廣雅》曰:‘贏,容也。’盈與贏同,古字通。”這是形容女子儀態之美好,所以五臣注引申爲“端麗”。又漢樂府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趨。”也是形容人的儀態。織女既被稱爲河漢女,則其儀容之美好亦映現於河漢之間,這就是“盈盈一水間”的意思。“脈脈”,李善注:“《爾雅》曰‘脈,相視也’。郭璞曰‘脈脈謂相視貌也’。”“脈脈不得語”是說河漢雖然清淺,但織女與牽牛隻能脈脈相視而不得語。

這首詩感情濃郁,真切動人。全詩以物喻人,構思精巧。詩主要寫織女,寫牽牛隻一句,且從織女角度寫,十分巧妙。從織女織布“不成章”,到“淚如雨”,再到“不得語”,充分表現了分離的悲苦。詩對織女的描寫很細膩,抓住了細節,如“纖纖擢素手”“泣涕零如雨”。同時,“札札弄機杼”又是動態的描寫。這樣,人物就在這樣的描寫中躍然而出。

這首詩一共十句,其中六句都用了疊音詞,即“迢迢”“皎皎”“纖纖”“札札”“盈盈”“脈脈”。這些疊音詞使這首詩音節和諧,質樸清麗,情趣盎然,自然而貼切地表達了物性與情思。特別是後兩句,一個飽含離愁的少婦形象若現於紙上,意蘊深沉,風格渾成,是極難得的佳句。

篇六:《迢迢牽牛星》原文閱讀及賞析

《迢迢牽牛星》原文閱讀及賞析

佚名的《古詩十九首·迢迢牽牛星》

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許。

盈盈一水間,脈脈不得語。

賞析

此詩寫天上一對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的`離別之苦。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰迢迢,狀織女曰皎皎。迢迢、皎皎互文見義,不可執着。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。如果因爲是互文,而改爲皎皎牽牛星,迢迢河漢女,其意趣就減去了一半。詩歌語言的微妙於此可見一斑。稱織女爲河漢女是爲了湊成三個音節,而又避免用織女星在三字。上句已用了牽牛星,下句再說織女星,既不押韻,又顯得單調。河漢女就活脫多了。河漢女的意思是銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯想到一個真實的女人,而忽略了她本是一顆星。不知作者寫詩時是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術效果亦迥異。總之,迢迢牽牛星,皎皎河漢女這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。