靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

杜甫石壕吏原文及翻譯通用多篇

杜甫石壕吏原文及翻譯通用多篇

白話譯文 篇一

日暮時投宿石壕村,夜裏有差役來強徵兵。老翁越牆逃走,老婦出門應付。差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說:“我的`三個兒子去參加鄴城之戰。其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!老婦我家裏再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。因爲有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應徵,還能夠爲部隊準備早餐。”夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

註釋 篇二

暮:在傍晚。

投:投宿。

吏:官吏,低級官員,這裏指抓壯丁的差役。

夜:時間名詞作狀語,在夜裏。

逾(yú):越過;翻過。

走:跑,這裏指逃跑。

呼:訴說,叫喊。

一何:何其、多麼。

怒:惱怒,兇猛,粗暴,這裏指兇狠。

啼:哭啼。

苦:悽苦。

前:上前,向前。

致:對……說。

前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

鄴城:即相州,在今河南安陽。

戍(shù):防守,這裏指服役。

附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

新:最近,剛剛。

存:活着,生存着。

且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:苟且活着。

長已矣:永遠完了。已:停止,這裏引申爲完結。

室中:家中。

更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

惟:只,僅。

乳下孫:正在吃奶的孫子。

未:還沒有。

去:離開,這裏指改嫁。

完裙:完整的衣服。

老嫗(yù):老婦人。

衰:弱。

請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

應:響應。

河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

急應河陽役:趕快到河陽去服役。

猶得:還能夠。得:能夠。

備:準備。

晨炊:早飯。

夜久:夜深了。

絕:斷絕;停止。

如:好像,彷彿。

聞:聽。

泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲爲“泣”,哭聲哽塞低沉爲“咽”。

明:天亮之後。

登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

獨:唯獨、只有。

石壕:今河南三門峽市東南。

譯文 篇三

日暮時投宿石壕村,夜裏有差役到村子裏抓人。

老翁越牆逃走,老婦出門查看。

官吏大聲呼喝得多麼憤怒,婦人大聲啼哭得多麼悲苦。

我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。

其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。

活着的人苟且偷生,死去的人就永遠不會回來了!

家裏再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。

因爲有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。

雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。

立刻就去投向河陽的戰役,還來得及爲部隊準備早餐。

夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。

天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

文言文《石壕吏》原文及翻譯 篇四

原文:

《石壕吏》[唐]杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣。室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

譯文:

暮色蒼茫,詩人投宿石壕村,正逢官吏捉壯丁。老翁逾牆逃跑,老婦出門探看。官吏一聲吼叫,何等怒氣衝衝。老婦一聲啼哭,何等悲慘悽苦。詩中採用白描手法,形象地再現縣吏深夜抓丁的殘暴,真實地反映了安史之亂給人民帶來的深重災難,流露出作者極大的憤慨。

註釋:

石壕:村名,在今河南陝縣東。投:投宿。逾(yú):越過,翻過。一何:多麼。長已矣:永遠完了。老嫗(yù):老太太。役:差事,勞役。猶得:還能。絕:停止。泣幽咽:低微的、斷斷續續的哭聲。

賞析

縣吏橫蠻霸道,咆哮如雷;老婦內心苦楚,痛哭流涕。“一何”一詞接連使用兩次,加重了感情色彩。官吏一呼,老婦一啼,官吏一怒,老婦一苦,短短十個字卻刻畫出兩個截然對立的形象,使得悍吏耀武揚威的形象與老婦老淚縱橫的形象形成鮮明對比,表現了矛盾的雙方,也更讓人憎恨蠻橫的官吏,並同情可憐的老嫗,蠻橫無理的官吏也爲下文老嫗的訴說塑造悲憤的氛圍。詩歌塑造出一幅充滿悲憤的畫面。

石壕吏翻譯: 篇五

傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過牆逃跑,老婦出門去察看。

差役吼叫多麼兇狠,老婦人啼哭多麼痛苦!

我聽到老婦人走上前去對差役說話:三個兒子應徵防守鄴城。一個兒子捎信回來,兩個兒子最近作戰死亡。活着的人暫且活一天算一天,死去的人永遠完結了!家裏再沒有別的男丁,只有還在吃奶的孫子。因爲有孫子在,他的母親還沒有離去,出出進進沒有完整的`衣服。老婦我力氣雖然衰弱,請讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應徵到河南去服役,還能夠爲軍隊準備明天的早飯。

夜深了,說話的聲音沒有了,好像聽到了有人隱隱約約地哭。天亮了,我登程趕路,只能同那個老頭告別。

《石壕吏》原文及翻譯,我們一起閱讀和思考,希望對於同學們的學習有所幫助,同時也希望大家瞭解更多的歷史!