靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

文言文輔導:《出師表》原文及翻譯【多篇】

文言文輔導:《出師表》原文及翻譯【多篇】

《出師表》原文及譯文賞析 篇一

原文

先帝創業未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內, 忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘的志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。

宮中府中,俱爲一體,陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及爲忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費禕(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以爲宮中之事,事無大小,悉以諮之,然後施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。

將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以衆議舉寵爲督。愚以爲營中之事,悉以諮之,必能使行(háng)陣和睦,優劣得所。

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓(huán)、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙(bǐ ),猥(wěi)自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂(suì)許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。

願陛下託臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自謀,以諮諏(zōu)善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。

今當遠離,臨表涕零,不知所言。

翻譯

先帝創建統一全國的大業還沒有完成一半就中途去世了。現在三分天下,我們益州貧困衰弱,這正是形勢危急、決定生死存亡的關頭啊。可是侍衛大臣們在宮廷裏毫不懈怠,忠誠的將士們在邊境上奮不顧身,這是因爲他們追念先帝特殊厚遇,想要報答在陛下您的身上。(陛下)實在應該廣泛地聽取別人的意見,發揚光大先帝遺留下來的美德,發揚擴大有抱負的人們的志氣,而不應當隨便看輕自己,說話不恰當,以致於堵塞忠臣們進諫的道路。

皇宮中和朝廷中,都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應該因在宮中或在府中而異。如果有做奸邪事情、犯科條法令以及忠誠善良的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮內和朝廷刑賞之法不同。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費禕(yī)、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來給予陛下(使用)。我認爲宮中的事情,不論大小,都拿來跟他們商量,這樣以後再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,得到更多的成效。

將軍向寵,性情品德善良平正,精通軍事,以前試用他的時候,先帝曾稱讚他有才幹,因此大家商議,推舉他做中部督。我認爲軍隊中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團結一心,好的差的各得其所。

親近賢臣,疏遠小人,這是西漢興旺發達的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢傾覆衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是堅貞可靠、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的興隆就指日可待了。

我本來是平民,親自耕種在南陽,在亂世中苟且保全性命,不求在諸侯中揚名顯貴。先帝不嫌我地位低微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,與我探討當時的大事,我因此十分感動,就答應爲先帝奔走效勞。後來遇到兵敗,在兵敗的時候接受重任,在危難的關頭奉旨執行命令,那時以來已經有21年了。

先帝知道我做事小心謹慎,所以臨終時把國家大事託付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝託付給我的大任不能實現,從而損傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方。現在南方已經平定,兵員裝備已經充足,應當激勵、率領全軍將士向北方進軍,平定中原,用盡我平庸的才能,剷除奸邪兇惡的敵人,恢復漢朝的基業,回到舊日的都城洛陽。這就是我用來報答先帝,盡忠陛下的。職責本分。至於處理事務斟酌情理,有所興革,毫無保留的向您提出忠誠的建議,那就是郭攸之、費禕、董允等人的責任了。

希望陛下責成我討伐曹魏、復興漢朝的重任,如果沒有完成就治我的罪,來稟告先帝在天之靈。如果沒有發揚美德的建議,就應當責備郭攸之、費禕、董允等人的怠慢,揭示他們的過失。陛下也應當親自多加考慮,(向他們)詢問治國的好道理,認識、採納正言,深切的追念先帝的遺詔。(這樣)我就受恩感激不盡了。

現在我就要遠離陛下,面對着這篇表章,我涕淚交流,不知說了些什麼。

賞析

《出師表》以懇切的言辭,針對當時的局勢,反覆勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開張聖聽,賞罰嚴明,親賢遠佞,以完成“興復漢室”的大業,表現了諸葛亮“北定中原”的堅強意志和對蜀漢忠貞不二的品格。

三國時期,曹魏國力最強,孫吳次之,而蜀漢最爲弱小。當劉備病卒於白帝城(今四川奉節縣東)時,他留給諸葛亮的是內外交困的局面和一個年幼無知、扶不起來的接班人。在這種危難關頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔了蜀漢的全部實際責任,對內嚴明法紀,獎勵耕戰;對外安撫戎羌,東聯孫吳,積極準備北伐曹魏。經過幾年的努力。蜀國力量有所加強,呈現“國以富饒”“風化肅然”的局面,於是諸葛亮率軍北駐漢中(今陝西省漢中市),以圖中原。就當時形勢分析,且不說蜀魏兩國實力懸殊,僅“勞師以襲遠”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅持鋌而走險,(先後六次統兵伐魏)並表現出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復漢室是先主劉備的遺願。後主劉禪儘管昏庸無志,諸葛亮還要竭忠盡智的輔佐他,儘管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點僭越之心,因爲後主是先主的遺孤。“此臣所以報先帝,而忠陛下之職分也”,這是讀葛亮出師北伐的精神力量,也是他後半生全部活動的精神力量。

《出師表》正是在淋漓盡致的解剖了這種精神的實質從而表現出這位社稷之臣的全部品格這一點上,顯示了它獨特而巨大的感染力。諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而後己”的精神,在封建社會裏被視爲臣子的大節,普遍受到推崇:而當國家處於危難關頭,這種精神更煥發出強大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所讚頌的“時窮節乃現”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能幹百年被視爲“至文”而流傳不朽,主要原因在這裏。

由於此文是奏章,內容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見,提出修明政治的主張,因此全文以議論爲主。由於諸葛亮要讓劉禪知道創業的艱難,激勵他立志完成先帝未竟的大業,因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國的經過。又由於諸葛亮對劉氏父子無限忠誠,披肝瀝膽相待,因而言詞充滿着殷切期望之情。全文既曉之以理,又動之以情。具體的說,前部分重在曉之以理,後部分重在動之以情。總的是以議論爲主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透闢,真情充溢,感人至深。

此文的語言最顯著的特點是率直質樸,表現懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百餘字的篇幅裏,先後十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。“報先帝”“忠陛下”思想貫穿全文,處處不忘先帝“遺德”“遺詔”,處處爲後主着想,期望他成就先帝未竟的“興復漢室”的大業。全文既不借助於華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話不失臣子的身份,也切合長輩的口吻。清朝丘維屏說“武侯在國,目睹後主聽用嬖暱小人,或難於進言,或言之不省,借出師時叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情。”屈原是在遵讒毀、被放逐的處境中寫出《離騷》的,因而採取幽隱詭幻的表現手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點和所表達的忠君愛國之情卻是一脈相通的,率直質樸的語言形式是和文章的思想內容統一的。此文多以四字句行文,還有一些整齊工穩的排比對偶句式,如“侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外”、“苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯”、“受任於敗軍之際,奉命於危難之間”,體現了東漢末年駢體文開始興起的時代風尚。此文有大量合成詞,是出於諸葛亮的首創,不少詞經諸葛亮的提煉,後來都用爲成語,如“妄自菲薄”“引喻失義”“作奸犯科”“苟全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。

作者簡介

諸葛亮(公元181—234年),字孔明,琅邪郡陽都縣(今山東省沂南縣)人,是三國時期傑出的政治家和軍事家。早年避亂於荊州,隱居隴畝,藏器待時。建安十二年(公元207年)十月,劉備三顧茅廬,始出。諸葛亮對他縱談天下形勢,並建議劉備聯合孫權,抗拒曹操,以益州爲基地,興復漢室,此後一直佐劉備。建安十三年即聯孫權,在赤壁打敗曹操,取得荊州,西取益州,建立蜀漢,拜爲丞相。公元223年劉備死後,後主劉禪襲位,諸葛亮盡心託孤,被封爲武鄉候,主持朝政。諸葛亮志在北伐,於是東連孫吳,南收孟獲,頻年出征,與曹魏交戰,最後因病卒於五丈原。有《諸葛武侯集》。

創作背景 篇二

漢章武元年(221年),劉備稱帝,諸葛亮爲丞相。漢建興元年(223年),劉備病死,將劉禪託付給諸葛亮。諸葛亮實行了一系列比較正確的政治和經濟措施,使漢境內呈現興旺景象。爲了實現全國統一,諸葛亮在平息南方叛亂之後,於建興五年(227年)決定北上伐魏,擬奪取魏的長安,臨行之前上書後主,即這篇《出師表》。

諸葛亮出師表內容 篇三

出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。陸游陸放翁一生詩詞雙絕,狂傲不羈,鮮有服人。能讓陸放翁如此不吝讚美,特意寫詩並頂禮膜拜的,恐怕只有這篇出師表了。

公元223年,劉備駕崩永安宮。臨死前,劉備將兒子劉禪的手放到到諸葛亮手裏,放下帝王面子,老淚縱橫,懇請諸葛亮一定照顧好劉禪。劉禪登基後,遵從父親遺命,治國之事,處處請教諸葛亮,及其虛心,並稱之爲國相。一時間,蜀國倒也安穩太平,蒸蒸日上,與劉備之時相差不多。

國未統一,寢食難安。四年後,諸葛亮先平內亂,內亂解決後,決定北上伐魏。出征前想到劉備之前的囑託,放心不下劉禪,於是揮毫潑墨,嘔心瀝血作《出師表》,這一作便流傳千古,世代頌唱。文中言辭懇切,字字珠璣,添一字則多,減一子則缺。

在建議部分用語更是婉轉得體,落落大方,論點鞭辟入裏,入木三分,使人讀之不忘,實乃奏書中之典範。其中即要劉禪廣開言路,不拘一格,又讓劉禪不要妄自菲薄,早日復興漢室江山。可謂事無鉅細,交待得清清楚楚。

這樣忠貞不二,鞠躬盡瘁,身先士卒,憂國憂民之人,縱觀歷史長河除諸葛亮外再無第二個。劉禪被後世戲稱爲“扶不起的劉阿斗”,這實際上是個天大的冤枉。諸葛亮這篇《出師表》,劉禪實際是反覆揣摩並加以實踐的。當然樂不思蜀是後話。

註釋 篇四

出 句┃古義┃今義

此誠危急存亡之秋┃ 時候 ┃指四季中的秋季

誠宜開張聖聽 ┃ 擴大 ┃指商店開始營業

引喻失義┃適宜,恰當 ┃正義,意義

陟罰臧否┃ 功過好壞 ┃表示否定

此先漢所以興隆也 ┃……的原因(表原因)或表方式方法 ┃表示因果關係

先帝不以臣卑鄙┃ 身份低微,見識短淺┃現指品質低劣 、下流

猥自枉屈 ┃ 辱,有降低身份之意┃卑鄙下流

庶竭駑鈍 ┃希望,期望 ┃衆多

曉暢軍事 ┃ 精通,熟練 ┃通順

未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。┃痛心遺憾 ┃十分憎恨

三顧臣於草廬之中……由是感激。┃ 感動激動 ┃意指激動感謝

不宜偏私,使內外異法也。┃ 偏袒和私心 ┃照顧私情

臣本布衣,躬耕於南陽。┃ 普通的百姓 ┃用布做的衣服

先帝知臣謹慎┃ 嚴謹而慎重 ┃小心慎重

今當遠離,臨表涕零 ┃眼淚 ┃鼻涕

願陛下託臣以討賊興復之效或 不效則治臣之罪┃任務(實現) ┃效果

不宜異同┃不同┃1不;不一致。2 引申爲反對。3 反對意見;異議。

當獎率三軍┃激勵┃獎勵,獎品

由是感激,遂許先帝以驅馳▕奔走效勞 ▏速度快

後值傾覆┃失敗┃倒塌

臣不勝受恩感激┃感慨激動┃感謝