靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

朱熹《春日》譯文 《春日》鑑賞及賞析(多篇)

朱熹《春日》譯文 《春日》鑑賞及賞析(多篇)

《春日》譯文 篇一

風和日麗之時泗水的河邊踏青,無邊無際的風光煥然一新。

誰都可以看出春天的面貌,春風吹得百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景緻。

《春日》原文 篇二

宋代:朱熹

勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。

等閒識得東風面,萬紫千【本站】紅總是春。

《春日》創作背景 篇三

這首詩從字面意思上來看,是作者春天郊遊時所寫的遊春觀感。而根據作者生活的年代推算出這首詩創作之時泗水之地早已被金人侵佔,泗水遊春不是實事,而是一種虛擬。作者也從未到過泗水之地,而此詩卻寫到泗水,其原因是朱熹潛心理學,心儀孔聖,嚮往於當年孔子居洙泗之上,絃歌講誦,傳道授業的勝事,於是託意於神遊尋芳。因此此詩其實是借泗水這個孔門聖地來說理的。

《春日》註釋 篇四

春日:春天。

勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。

尋芳:遊春,踏青。

泗水:河名,在山東省。

濱:水邊,河邊。

無邊:無邊無際。

光景:風光風景

等閒:平常、輕易。“等閒識得”是容易識別的意思。

東風:春風。