靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

劉禹錫《望洞庭》原文、譯文及賞析【通用多篇】

劉禹錫《望洞庭》原文、譯文及賞析【通用多篇】

譯文及註釋 篇一

秋夜明月清輝,遍灑澄淨湖面,湖面平靜無風,猶如鐵磨銅鏡。

遙望美麗洞庭的湖光山色。真的令人浮想聯翩。那翠綠的君山,真像銀盤裏的一枚玲瓏青螺。

註釋

1、洞庭:湖名,在今湖南省北部。

2、湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光互相輝映。

3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅製作、磨成。這裏一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

4、山水色:也作“山水翠”。山:指洞庭湖中的君山。

5、白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀:一作“白雲”。青螺:這裏用來形容洞庭湖中的君山。

《望洞庭》原文 篇二

唐代:劉禹錫

湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

遙望洞庭山水色,白銀盤裏一青螺。(山水色 一作:山水翠)