靈感範文站

李商隱《隋宮》譯文及鑑賞的優秀範本

本站重點專題李商隱《隋宮》譯文及鑑賞知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享李商隱《隋宮》譯文及鑑賞相關知識,讓您在工作中因李商隱《隋宮》譯文及鑑賞方面知識而不再犯難,遇到李商隱《隋宮》譯文及鑑賞方面問題迎刃而解,就在李商隱《隋宮》譯文及鑑賞知識專題精選。

  • 李商隱《隋宮》譯文及鑑賞【精品多篇】

    李商隱《隋宮》譯文及鑑賞【精品多篇】

    《隋宮》註釋篇一隋宮:指隋煬帝楊廣在江都(今江蘇揚州市)所建的行宮。紫泉:即紫淵,長安河名,因唐高祖名李淵,爲避諱而改。司馬相如《上林賦》描寫皇帝的上林苑“丹水亙其南,紫淵徑其北”。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長安的宮...

  • 李商隱的詩以及賞析(精彩多篇)

    李商隱的詩以及賞析(精彩多篇)

    悼傷後赴東蜀闢至散關遇雪篇一朝代:唐朝|作者:李商隱劍外從軍遠,無家與寄衣。散關三尺雪,迴夢舊鴛機。公元851年(宣宗大中五年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隱萬分悲痛。這年冬天,他應柳仲郢之闢,從軍赴東川(治所梓州,今四川三臺縣...

  • 閟宮原文及翻譯,閟宮賞析

    閟宮原文及翻譯,閟宮賞析

    閟宮原文作者:佚名〔先秦〕閟宮有侐,實實枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,無災無害。彌月不遲,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麥。奄有下國,俾民稼穡。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,纘禹之緒。后稷之孫,實維大王。居岐...

  • 李商隱《賈生》原文 譯文 鑑賞通用多篇

    李商隱《賈生》原文 譯文 鑑賞通用多篇

    賈生王安石原文賞析篇一賈生作者:王安石一時謀議略施行,誰道君王薄賈生。爵位自高言盡廢,古來何啻萬公卿。賈生賞析:此詩詠賈誼,通篇發議論,但所持觀點與李商隱的詩明顯有別。詩的前兩句“一時謀議略施行,誰道君王薄賈生?”一...

  • 李商隱《爲有》譯文 《爲有》鑑賞及賞析【精品多篇】

    李商隱《爲有》譯文 《爲有》鑑賞及賞析【精品多篇】

    《有爲有不爲》閱讀原文篇一①“爲”,就是“做”。應該做的事,必須去做,這就是“有爲”。不應該做的事必不能做,這就是“有不爲”。②在這裏,關鍵是“應該”二字。什麼叫“應該”呢?這有點像仁義的“義”字。韓愈給“義”字...

  • 無題李商隱原文及賞析多篇

    無題李商隱原文及賞析多篇

    註釋篇一⑴無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。⑵東風無力百花殘:這裏指百花凋謝的暮春時節。東風,春風。殘,凋零。⑶絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。⑷蠟炬...

  • 李商隱《嫦娥》原文及賞析(精品多篇)

    李商隱《嫦娥》原文及賞析(精品多篇)

    韻譯篇一雲母屏風染上一層濃濃的燭影,銀河逐漸斜落啓明星也已下沉。嫦娥想必悔恨當初偷吃下靈藥,如今獨處碧海青天而夜夜寒心。譯文篇二雲母屏風上燭影暗淡,銀河漸漸斜落晨星也隱沒低沉。嫦娥應該後悔偷取了長生不老之藥...

  • 李商隱《爲有》全詩翻譯賞析【多篇】

    李商隱《爲有》全詩翻譯賞析【多篇】

    《有爲有不爲》閱讀原文篇一①“爲”,就是“做”。應該做的事,必須去做,這就是“有爲”。不應該做的事必不能做,這就是“有不爲”。②在這裏,關鍵是“應該”二字。什麼叫“應該”呢?這有點像仁義的“義”字。韓愈給“義”字...

  • 李商隱《爲有》譯文及註釋【精品多篇】

    李商隱《爲有》譯文及註釋【精品多篇】

    鑑賞篇一詩歌一、二句“爲有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。”描述一對宦家夫婦的怨情。開頭用“爲有”二字把怨苦的緣由提示出來。“雲屏”,雲母屏風,指閨房陳設富麗,“無限嬌”稱代嬌媚無比的少婦。金屋藏嬌,兩情繾綣,當春風...

  • 李商隱《無題》的原文及賞析精品多篇

    李商隱《無題》的原文及賞析精品多篇

    賞析:篇一這首詩,以女性的口吻抒寫愛情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅忍的執着精神,感情境界深微綿邈,極爲豐富。開頭兩句,寫愛情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由於受到某種力量的阻隔,一對情人已經難以相會,分離的...

  • 李商隱《錦瑟》鑑賞(精品多篇)

    李商隱《錦瑟》鑑賞(精品多篇)

    賞析篇一《錦瑟》,是李商隱的代表作,愛詩的無不樂道喜吟,堪稱最享盛名;然而它又是最不易講解的一篇難詩。自宋元以來,揣測紛紛,莫衷一是。詩題“錦瑟”,是用了起句的頭二個字。舊說中,原有認爲這是詠物詩的,但近來註解家似乎都...

  • 李商隱《爲有》原文 譯文 賞析(精品多篇)

    李商隱《爲有》原文 譯文 賞析(精品多篇)

    李商隱的詩風篇一李商隱的詩具有鮮明而獨特的藝術風格,文辭清麗、意韻深微,有些詩可作多種解釋,好用典,有些詩較晦澀。現存約600首,特別是其中的無題詩堪稱一絕。李商隱擅作七律和五言排律,七絕也有不少傑出的作品。清朝詩...

  • 宮詞原文及翻譯,宮詞賞析

    宮詞原文及翻譯,宮詞賞析

    宮詞原文作者:朱慶餘〔唐代〕寂寂花時閉院門,美人相併立瓊軒。含情慾說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。宮詞譯文及註釋韻譯百花盛開,宮院卻寂寂地緊閉大門;俏麗宮女,相依相併佇立廊下賞春。滿懷幽情,都想談談宮中憂愁的事,鸚鵡面前,誰...

  • 李商隱的《無題》原文及賞析新版多篇

    李商隱的《無題》原文及賞析新版多篇

    賞析篇一這首詩,以女性的口吻抒寫愛情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅忍的執着精神,感情境界深微綿邈,極爲豐富。開頭兩句,寫愛情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由於受到某種力量的阻隔,一對情人已經難以相會,分離的...

  • 隋宮原文及翻譯,隋宮賞析

    隋宮原文及翻譯,隋宮賞析

    隋宮原文作者:李商隱〔唐代〕乘興南遊不戒嚴,九重誰省諫書函。春風舉國裁宮錦,半作障泥半作帆。隋宮賞析此詩諷詠隋煬帝奢侈嬉遊之事。首二句寫煬帝任興恣遊,肆行無忌,且濫殺忠諫之士,遂伏下殺身之禍。次二句取裁錦一事寫其...

  • 李商隱《無題》全詩翻譯賞析(精品多篇)

    李商隱《無題》全詩翻譯賞析(精品多篇)

    李商隱《無題》全詩翻譯賞析篇一無題其一李商隱昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。嗟餘聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。詩文解釋:篇二昨夜星光燦爛,和風徐徐,在那...

  • 李商隱《代贈》的翻譯與賞析精品多篇

    李商隱《代贈》的翻譯與賞析精品多篇

    譯文:篇一“樓上黃昏”,點明時間是薄暮時分,地點是在高樓之上。在中國古代詩詞作品裏,這樣的環境有很強的暗示性,往往用來點染離愁與相思。如李白的“瞑色入高樓,有人樓上愁”,就是在這樣一種意境中展開。主人公在黃昏時分登...

  • 李商隱《登樂遊原》原文譯文及賞析(通用多篇)

    李商隱《登樂遊原》原文譯文及賞析(通用多篇)

    《樂遊原/登樂遊原》篇一唐代:李商隱向晚意不適,驅車登古原。夕陽無限好,只是近黃昏。《樂遊原/登樂遊原》譯文篇二傍晚時分我心情不太好,獨自驅車登上了樂遊原。這夕陽晚景的確十分美好,只不過已是黃昏。《樂遊原/登樂遊...

  • 李商隱《爲有》翻譯賞析多篇

    李商隱《爲有》翻譯賞析多篇

    《爲有》詩詞鑑賞篇一《爲有》作者:李商隱爲有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝。《有爲有不爲》閱讀答案篇二小題1:(1)第①~②節,具體解釋:“爲”與“不爲”的含義(2)分論點一:“善惡是有大小之別的...

  • 李商隱《賈生》譯文及註釋【通用多篇】

    李商隱《賈生》譯文及註釋【通用多篇】

    賈生的原文及賞析篇一賈生唐李商隱宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。譯文漢文帝在宣室中因求賢徵詢賈誼的政治見解,賈誼才氣縱橫,無與倫比。可惜文帝半夜移動坐席聽講,不問百姓生機只問起鬼...

  • 李商隱《爲有》原文及賞析【精品多篇】

    李商隱《爲有》原文及賞析【精品多篇】

    詩人簡介篇一李商隱:(約813-約858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,原籍懷州河內(今河南沁陽),祖遷居滎陽(今屬河南)。少習駢文,遊於幕府,又學道於濟源玉陽山。開成年間進士及第,曾任祕書省校書郎,調弘農尉。宣宗朝先後入桂州、徐州、梓...

  • 李商隱《風雨》原文_譯文_賞析【精品多篇】

    李商隱《風雨》原文_譯文_賞析【精品多篇】

    古詩鑑賞篇一詩人李商隱一生坎坷,彷彿一直在受到風雨的摧殘,故此詩慷慨悲歌,一伸抑鬱憤懣之氣。這首詩一開篇就在蒼涼沉鬱的氣氛中展示理想與現實的矛盾。唐代前期名將郭元振也因曾落拓未遇,但因《寶劍篇》而深得武后賞愛...

  • 李商隱《錦瑟》譯文及註釋精品多篇

    李商隱《錦瑟》譯文及註釋精品多篇

    整體賞析篇一詩題“錦瑟”,是用了起句的頭二個字。舊說中,原有認爲這是詠物詩的,但註解家似乎都主張:這首詩與瑟事無關,實是一篇借瑟以隱題的“無題”之作。首聯“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。”樂器,琴有三絃、五絃,箏有...

  • 李商隱《流鶯》原文_翻譯_鑑賞_出處【多篇】

    李商隱《流鶯》原文_翻譯_鑑賞_出處【多篇】

    《流鶯》出處篇一此寫作年份不易確定。張採田《玉溪生年譜會箋》系此詩爲唐宣宗大中三年(849年)春長安之作。從詩中寫到“漂盪”、“巧囀”和“鳳城”來看,可能是“遠從桂海,來返玉京”以後所作。大中三年(849年)春,作者...

  • 李商隱風雨原文 譯文 古詩賞析(精品多篇)

    李商隱風雨原文 譯文 古詩賞析(精品多篇)

    譯文及註釋篇一譯文我雖然胸懷匡國之志,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩篇,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年。黃葉已經衰枯,風雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓裏,闊人們正在輕歌曼舞,演奏着急管繁弦。新交的朋友遭到澆薄...