靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

江南春·波渺渺原文及翻譯,江南春·波渺渺賞析

江南春·波渺渺原文及翻譯,江南春·波渺渺賞析

江南春·波渺渺原文

作者:寇準 〔宋代〕

波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。

江南春·波渺渺譯文及註釋

譯文

煙波浩渺,岸邊垂柳,柳枝飄飄。芳草萋萋蔓延至天際,夕陽映照下,孤零零的村落荒寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。江南的春天已經過去,離人愁思縈繞;汀洲長滿了蘋花,心上人還未回還。

註釋

江南春:詞牌名。

柳依依:化用《詩經·小雅·采薇》詩句:“昔我往矣,楊柳依依。”

芳草遠:化用《楚辭·招隱士》句:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”

蘋滿汀洲:代指春末夏初的時令。蘋:一種水生植物,也叫四葉菜、田字草。

汀洲:水中的小塊陸地。

江南春·波渺渺賞析

此詞前四句寫景,以景寄情;後兩句以直接抒情的方式點破傷春懷人的題旨。全詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,情景交融,暗寄了詞人如美人遲暮般的感慨。

南朝梁柳惲《江南曲》曰:“汀洲採白蘋,日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復應晚。不道新知樂,只言行路遠。”寇萊公對此詩似乎特有所愛,在他的詩詞中一再化用其意。如所作《夜度娘》詩曰:“煙波渺渺一千里,白蘋香散東風起。日暮汀洲一望時,柔情不斷如春水。”題下自注雲:“追思柳惲汀洲之詠,尚有餘妍,因書一絕。”這首詞,也明顯地由柳惲汀洲詩化出,寫女子懷人之情。

起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。夕陽映照下,孤零零的村落闃寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當年長亭惜別之時。“孤村”句說明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的淒涼和感傷。

結拍兩句直抒胸臆。前面作者花了很大力氣,連續四句都是寫景,實際上就是爲了說出“江南春盡離腸斷”這一層意思。因爲有了前面寫景的層層渲染鋪墊,這句直抒胸臆之語,才顯得情深意摯。接着又寫“蘋滿汀洲人未歸”,將女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。