靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

春望原文及翻譯(新版多篇)

春望原文及翻譯(新版多篇)

相關翻譯 篇一

國家破碎, 山河仍在,城空人稀,今春荒草深深。

感傷國事,稀鮮花也會流淚;離恨深深,聽鳥覺驚心。

戰爭已持續了三個月,音訊難求,一封家書能抵萬金。

因憂搔頭, 白髮日漸稀短,頭髮脫落得幾乎不能插簪。

相關賞析 篇二

唐玄宗天寶十五載(756)七月,安史叛軍攻陷了唐朝的都城長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安。因爲他官卑職微,所以未被囚禁。於次年(至德二年)月寫下此詩。

詩人目睹長安淪陷後的破敗春景,身歷亂世心念親人,不免感慨萬端。

詩的前四句寫春望所見。起首一句“國破山河在”,寫出了國破城荒的淒涼景象,帶着物是人非的歷史滄桑感,真可謂觸目驚心。司馬光說: ""國破山河在,明無餘物矣;“城春草木深,明無人跡矣。花鳥平時可娛之物,見之則泣,聞之則悲,則時可知矣。” (《溫公續詩話》)“國破”與“城春”、“草木深”對照強烈,而看花濺淚,聞鳥驚心,更是眼中景與心中傷情渾然一體,令人傷心慘目。

後四句寫戰火連續不斷,心念親人境況。“家書抵萬金”,寫出了消息隔絕久盼音訊不至時的迫切心情,是千古傳誦的名句。

杜甫心繫天下,憂時傷世,全詩的。感情沉痛之至, "此第一等好詩。想天寶、至德以至大曆之亂,不忍讀也” (方回《瀛奎律髓》)

作者介紹 篇三

杜甫杜甫(712-770),字子美, 自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,後遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應進士舉,不第,浸遊各地,後客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。後棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節度使嚴式重中任參謀,表爲檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴武死後攜家出題,漂油江南,病元於途中。其詩以古體、律詩見長,展現了唐代由盛而我的歷史過程,被稱爲“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,並稱“李杜”。