靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

文言文《項脊軒志》原文及註釋(精品多篇)

文言文《項脊軒志》原文及註釋(精品多篇)

原文 篇一

項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。餘稍爲修葺(qì),使不上漏。前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦(階)寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。

然餘居於此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北爲一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內外多置小門,牆往往而是。東犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,雞棲於廳。庭中始爲籬,已爲牆,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗一至。嫗每謂餘(予)曰:“某所,而母立於茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相爲應答。”語未畢, 餘泣,嫗亦泣。餘自束髮,讀書軒中,一日,大母過餘曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺蹟,如在昨日,令人長號不自禁。

軒東,故嘗爲廚,人往,從軒前過。餘扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清檯;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,餘區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(上教版高一第二學期第16課無此段文字)

(下文作者寫了這篇志多年以後補寫的)餘既爲此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中,從餘問古事,或憑几學書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異於前。然自後餘多在外,不常居。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

——歸有光 《項脊軒志》(與蘇教高中必修五相同)

譯文

項脊軒,是過去的南閣樓。屋裏只有一丈見方,可以容納一個人居住。這座百年老屋,(屋頂牆上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽光照到,白天過了中午(屋內)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍牆,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。我在庭院裏隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等草木,往日的欄杆,也增加了新的光彩。家中的(這裏不翻譯成”借來的”)書擺滿了書架,我仰頭高聲吟誦詩歌,有時又靜靜地獨自端坐,自然界的萬物皆有聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。農曆十五的夜晚,明月高懸,照亮半截牆壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了。

然而我住在這裏,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成爲一體。等到伯父叔父們分了家,在室內外設置了許多小門,牆壁到處都是。分家後,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂裏棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然後又砌成了牆,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經在這裏居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人餵過奶,先母對她很好。房子的西邊和內室相連,先母曾經常來。老婆婆常常對我說:”這個地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆又說:”你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲着房門說:‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔着門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內讀書,有一天,祖母來看我,說:”我的'孩子,好久沒有見到你的身影了,爲什麼整天默默地呆在這裏,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關上門,自言自語地說:”我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿着一個象笏過來,說:”這是我祖父太常公宣德年間拿着去朝見皇帝用的,以後你一定會用到它!”瞻仰回顧舊日遺物,就像在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

項脊軒的東邊曾經是廚房,人們到那裏去,必須從軒前經過。我關着窗子住在裏面,時間長了,能夠根據腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災,能夠不被焚燬,大概是有神靈在保護着吧。

項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的硃砂礦,採礦獲利爲天下第一,後來秦始皇築”女懷清檯”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮出身隴中由務農出而建立勳業。當這兩個人還待在不爲人所知的偏僻角落時,世人又怎麼能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋裏,卻自得其樂,以爲有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

我作了這篇文章之後,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回孃家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:”聽說姐姐家有個小閣樓,那麼,什麼叫小閣樓呢?”這以後六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥牀沒有什麼(精神上的)寄託,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之後我多在外邊,不常住在這裏。

庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經高高挺立着,枝葉繁茂像傘一樣了。

《項脊軒志》原文 篇二

項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。餘稍爲修葺,使不上漏。前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。(堦寂寂 一作:階寂寂)

然餘居於此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北爲一。迨諸父異爨,內外多置小門,牆往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲於廳。庭中始爲籬,已爲牆,凡再變矣。家有老嫗,嘗居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗一至。嫗每謂餘曰:”某所,而母立於茲。”嫗又曰:”汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相爲應答。”語未畢,餘泣,嫗亦泣。餘自束髮,讀書軒中,一日,大母過餘曰:”吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:”吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺蹟,如在昨日,令人長號不自禁。

軒東,故嘗爲廚,人往,從軒前過。餘扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清檯;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,餘區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(人教版《中國古代詩歌散文欣賞》中無此段文字;滬教版無此段。)

餘既爲此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中,從餘問古事,或憑几學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異於前。然自後餘多在外,不常居。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

詞類活用 篇三

1、名詞用作動詞

(1)乳二世 (用乳汁餵養)

(2)客逾庖而宴(吃飯)

(3)執此以朝(上朝)

(4)吾家讀書久不效(有成效,此指考取功名)

(5)或憑几學書(寫字)

(6)垣牆周庭(砌上圍牆。)

2、名詞用作狀語

(1)雨澤下注;使不上漏(下,朝下,上,從上面)

(2)前闢四窗 (在前面,指閣子北面,因閣子是向北的)

(3)東犬西吠 (向西面)

(4)吾妻死之年所手植也(親自)

(5)內外多置小門(在內外)

(6)時至軒中(不時)

3、數詞用作名詞

庭中通南北爲一(整體)

學習目標 篇四

1、在預習的基礎上落實重點文言詞語及特殊文言句式。

2、探究並學習本文對日常生活進行細節描寫的寫作技巧。

3、引導學生體會圍繞在身邊的至愛親情,感受親情的可貴與美好。

《項脊軒志》 篇五

【預習指導】

獨立研讀文本《項脊軒志》。依據導學案要求,做好標記和勾畫。

【學習目標】

1、在預習的基礎上落實重點文言詞語及特殊文言句式。

2、探究並學習本文對日常生活進行細節描寫的寫作技巧。

3、引導學生體會圍繞在身邊的至愛親情,感受親情的可貴與美好。

【重點難點】

1、探究本文對日常生活進行細節描寫的寫作技巧。

2、針對性的提升細節描寫的閱讀及寫作能力。

【情景導學】

《項脊軒志》借項脊軒的興廢將記人、敘事和抒情融於一爐,寫與之有關的家庭瑣事和人事變遷,表達了人亡物在、三世變遷的感慨以及對祖母、母親和妻子的深切懷念,真切感人。文章如行雲流水,舒捲自如;筆墨紆徐平淡,悱惻動人。讀之,如品佳酩,餘香久在,回味無窮。

一、作者及相關知識

1、《項脊軒志》是明代文學家歸有光的作品,是歸有光抒情散文的代表作。

這是一篇借記物以敘事、抒情的散文。文章通過記作者青年時代的書齋,着重敘述與項脊軒有關的人事變遷借“百年老屋”的幾經興廢,回憶家庭瑣事,抒發了物在人亡、三世變遷的感慨。文章緊扣項脊軒來寫,又用或喜或悲的感情作爲貫穿全文的意脈,將生活瑣碎事串爲一個整體。善於拮取生活中的細節和場面來表現人物。不言情而情無限,言有盡而意無窮。

2、作者:

歸有光,字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,蘇州府崑山縣宣化里人,明朝中期散文家、官員。他崇尚唐宋古文,其散文風格樸實,感情真摯,是明代“唐宋派”代表作家之一,與唐順之、王慎中並稱爲“嘉靖三大家”,代表作有《震川先生集》《三吳水利錄》等。

歸有光生平坎坷,歷經幼年喪母、科場八次落第、青年喪妻、家道衰落和叔伯不睦的挫折,但這些都不妨礙他不事雕琢取自天然的散文風格的形成,不妨礙他被人們稱爲“今之歐陽修”,成爲明代偉大的散文家。

二、朗讀疏通課文,歸納知識點

1、第1段

2、第2段

3、第3--4--5段

三、用思維導圖的方式梳理文章脈絡。

探究案

【學習目標】

1、掌握文章的藝術手法。

2、瞭解文章的思想內涵。

【重點難點】

1、學習文中設事明理的寫法,注意以傳記的方式說理、用類比說理、用鮮明對比說理的特點。

2、理解文章深刻的思想意義。

【情景導學】

結合現實,談談本文的現實意義。以小組爲單位,大家交流探討。

【學習活動】

一、深入學習理解《項脊軒志》

1、本文圍繞項脊軒寫了幾位親人、哪些事件?

2、作者是怎樣寫幾位親人的?在選材和描寫上有什麼特點?

3、這幾件事流露出作者怎樣的感情呢?

4、總結:本文的思想內涵。

一間百年老屋,又小又漏又暗,似乎沒有什麼可寫的,但老屋卻見證了作者家境的變遷,也記錄了他家人的音容笑貌。寄託了作者的綿綿哀思,讀之令人心酸掉淚。聯想我們現在的學生,大多爲獨生子女,很多人一切以自我爲中心,對別人的辛勤付出,缺乏感激之情,缺乏感恩之心。擁有時不知道珍惜,失去時才知道可貴。家庭是社會的細胞,愛家庭、愛父母是愛祖國、愛人民的起點,我們通過本文的學習,希望同學們珍惜親情,從感恩開始,孝敬父母、爲父母分憂。

譯文 篇六

項脊軒,是過去的南閣樓。屋裏只有一丈見方,可以容納一個人居住。百年老屋,(屋頂牆上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能照到陽光,太陽過了中午就已經昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍牆,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。我在庭院裏隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄杆,也增加了新的光彩。借來的書擺滿了書架,我安居室內,吟誦詩文,有時又靜靜地獨自端坐,聽到自然界各種各樣的聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截牆壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了。

然而我住在這裏,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成爲一體。等到伯父叔父們分了家,在室內外設置了許多小門,牆壁到處都是。分家後,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂裏棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然後又砌成了牆,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經在這裏居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人餵過奶,先母對她很好。房子的西邊和內室相連,先母曾經經常來。老婆婆常常對我說:“這個地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆又說:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲着房門說:‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔着門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,爲什麼整天默默地呆在這裏,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關上門,自言自語地說:“我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿着一個象笏過來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿着去朝見皇帝用的,以後你一定會用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

項脊軒的東邊曾經是廚房,人們到那裏去,必須從軒前經過。我關着窗子住在裏面,時間長了,能夠根據腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災,能夠不被焚燬,大概是有神靈在保護着吧。

項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的硃砂礦,採礦獲利爲天下第一,後來秦始皇築“女懷清檯”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮由務農出而建立勳業。當這兩個人還待在不爲人所知的偏僻角落時,世人又怎麼能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋裏,卻自得其樂,以爲有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

我作了這篇文章之後,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回孃家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個小閣樓,那麼,什麼叫小閣樓呢?”這以後六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥牀沒有什麼(精神上的)寄託,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。這之後我多在外邊,不常住在這裏。

庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年我親手種植的,現在已經高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

《項脊軒志》 篇七

教學目標:

1、翻譯全文,掌握文言翻譯的基本方法。

2、體會文章感情,學習這種感情的表達方法。

教學重點與難點:

1、瞭解細節在感情表達上的作用。

2、學習文中直接與間接地表達感情的表現手法。

3、介紹文言文翻譯的基本方法。

教學準備:

1、照課文段落分段到組翻譯原文,並完成課後字詞的練習。

2、第一課時後佈置學生仿造課文寫法寫一個表現親情的片斷。

第一課時

一、介紹作者和寫作背景。

補充課文注: 項脊軒是歸有光書齋名,因其遠祖曾居項脊涇,故自號”項脊生”,名齋”項脊軒”。含念宗追遠之意。

“志”是一種記事抒情的文體。

歸有光自幼苦讀,八歲能文,然科舉不順,35歲才中舉人,其後連考九次進士,60歲方中,又因名次靠後,不爲重用,多任州縣小官。歸有光一生大半時間在家鄉度過,幼年喪母,23歲娶妻魏氏,27歲時妻病逝。其一生經歷坎坷,所遭慘惻。

歸有光散文取法唐宋八大家,語言樸實,感情真摯,因此後人把他與唐順之、茅坤等人並稱爲“唐宋派”。黃宗羲稱其散文“明文第一”時人譽之“今之歐陽修”。

二、導學生有感情地朗讀課文。朗讀與默讀結合,讀的時候要體會作者蘊含其中的感情,想想自己在生活中有無類似的情感體驗。

三、學生獨立研判印發的譯文,比較括號內以及個人翻譯的得失。然後四人小組討論發表意見。

(原文較長,這裏不贅述。印發的譯文可能是學生翻譯的原文)

四、教師結合譯文簡介直譯、意譯的方法。

五、指出證明文中部分實詞(顧、勝、cuan、逾、先、比、朝、殆、書、手)的多義性和特殊用法,並完成課後第三、四練習題。

(說明:本課排在粵教版新課程教材的第二模塊文言文單元之首,所以教師作如是處理,就如何翻譯文言文作了系統介紹)

第二課時

一、簡單導入。

二、

師:上節課裏同學們讀通了全文,從文中作者的感情變化來看,這篇課文可以分爲兩個部分,有一句話起着過渡作用,同學們看看是哪句話呢?

生很快找出“然餘居於此,多可喜,亦多可悲”

三、分析討論第一段

師:作者筆下,第一段裏有哪些可喜之事?

生雜然相答,有“雜植蘭桂。。。亦遂願增勝”,有“借書滿架。。”。.。.。.

師:同學們都明確了這一段,嗯。我也以爲是這一段。來。大家一齊讀讀。

生放聲讀“餘稍爲修葺,。。。。。。珊珊可愛”

師:在這裏啊字裏行間都是洋溢着作者的喜悅之情,我們看看這幾處文字的運用,來體會作者的喜悅之情。

投影幾個問題:

(1)“借書滿架”與“明月半牆”中的“滿”和“半”可否互換?爲什麼?

(2)“小鳥時來啄食“的“時“易爲”偶“字,效果有何不同?

(3)“風移影動“的”移“改爲”搖“又有何區別?

生:不能互換,原文這樣更符合現實嘛。

生:原文這樣寫更有一種美感,因爲家貧所以借書,還不少呢,牆不高所以明月照到一半,更見出斯是陋室,惟吾德馨了。

生:“滿”有一種自豪感滿足感,“半”,明月只照到牆的一羊,更有一種朦朧的美呀。

師點頭“嗯,有道理”

生:。.。.。.

生:“時“寫出小鳥對庭院的喜愛了,“偶”字就覺得小鳥不甚愛來了

生 :前面說庭院寂寂,這裏的“時”就更見寂寂了

生:還寫出這裏很少有人來,門可羅雀呢。

生鼓掌。

師:綜合剛纔幾個同學的意見,還是不換的好,這個問題就這樣決定了。下面的問題呢?

生:“移“字改成”搖“不好,是動賓短評短評啦,是風搖着影動。

馬上有生反對:是主謂短評,風搖和影動。

(這裏兩生沒有抓住問題的實質,另外師的問法也有點問題,所以學生就只找區別去了)

師:哪一字更可透出作者的“喜“呢?

生大悟。一生馬上起來說“是移字,有輕柔的感覺,是微風徐來,如果是大風猛烈地搖,就沒有美感了,歸有光是文人嘛,講究一種雅氣,也更能寫出作者的喜愛之情“

生又一次鼓掌。

師微笑點頭:好啊,我也要同意你的看法了。

四、分析討論後一部分的二三段:

師:我們繼續往下看,悲纔是本文的主調,後一部分寫了哪幾件“可悲“的事?爲什麼說”可悲?“哪件事最能打動你?哪個細節最能打動你?

生放聲朗讀第二、三段。找出了文段所寫的幾件事和細節描寫。

師:作者爲什麼說生“可悲呢“?

生:感到了生活的滄桑,家道的敗落。

生:祖母、母親和妻子先後離去,如今睹物思人,物是人非,感到可悲了。

師:每次讀到“令人長號不自禁“,老師我也要長號不自禁了。這兩段爲什麼如此感人呢?來看看老師我的改寫,與原文比較它的表達效果。

“母親關心疼愛孩子,對孩子噓寒問暖;祖母常到軒中來看看,希望我以後能像祖輩那樣有大的出息。和阿婆談起這些,心裏就十分難過,禁不住流下了淚水。“

生:原文感人多了。

生:原文有很多細節描寫,更加生動、具體,讀起來很感人。

師:是啊,這就是細節的魅力。親情是我們最熟悉最珍貴最樸實也是是易被我們忽視的,歸有光先生就是用我們最熟悉的細節來表現最熟悉最真摯的親情,讓簡短平常的句子有了如此強的感染力。我們再來默讀一遍,用心來細細體會。

五、討論分析最後一段。

(1)寫妻子的一段文字,所選細節可謂別具用心。作者爲什麼要寫問餘古事、憑几學書以及妻子轉述孃家小妹問閣子爲何物的天真好奇?(這個問題是爲什麼沒聽清沒記下來。)

(2)作者寫對妻子的懷念與前面寫對母親、祖母的懷念在手法上有何不同?

生:前面寫得很悲,

生:前面是直接寫的,好像“餘泣,嫗亦泣“”令人長號不自禁“,後面的很含蓄

生:後面寫“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣“是託物抒情,讀來更感人了。

師:是啊,這裏用了兩種手法,一種是

生齊:直接抒情

師:對,直抒胸臆,直接寫出心中所感。寫妻子時歸有光用的就是託物抒情了。這兩種手法各有其妙。下面看看老師代歸有光寫的結尾,同學們談談自己的看法。

“而今庭院寂寂,妻之馨咳在耳,然人去不復,餘自傷泣不已”

生:原句睹物思人,意味深長,老師你寫的就太淺白啦。

臺上臺下大笑,生鼓掌。

師:就沒人同意我的了呀?

生笑。

生:”亭亭如蓋”,說明時間已過了很久了,都說時間可以沖淡一切可作者這份情感卻歷久彌深。,更見他對妻子的懷念之深了。

師重重點頭,”嗯,是比我寫的要好”

又一女生起立:老師你寫的也很好,(全場大笑),語言很雅緻,好像” 庭院寂寂,馨咳在耳”。 書上這一段是作者中年以後補寫的了,隨着作者年齡的增長、閱歷的豐富,他的感情應該是越來越深沉了,抒情的方式也就含蓄了。 你們是各有千秋。 (全場掌聲)

師:謝謝你的理解!

生都會意地笑了。

六、培養運用能力,選取歸有光懷念親人的兩種寫法中的一種進行仿寫,表現親情的主旨。先要有細節描寫,或對話或動作,或對話動作兼而有之,之後有一兩句或直接或間接表現感情的句子。不超過兩百字。

師:這就是直抒胸臆和借物言情各自的妙處了。上節課後大家都寫了片斷練習吧, 哪位同學起來給大家展示一下?

三個學生分別唸了自己的短文。師生評點。

師:歸有光用了最熟悉的細節來表現最熟悉的親情,同學們,等你們到了老師這個年齡,你們就更能體會一箇中年男人的悲涼了,他少年喪母,壯年喪妻,家道敗落,那種切膚之痛啊,我每次讀來,也要“長號不自禁”了。我們再來用心細細體會用心細細地讀一遍吧。

七.生再讀課文,輕輕地讀,讀出一點聲來。

八、作業:

讀下面兩首詩,回答問題:

渡漢江

宋之問

嶺外音書斷,經冬復歷春。

近鄉情更怯,不敢問來人。

秋思

張籍

洛陽城裏秋風起,欲作家書幾萬重。

復恐匆匆說不盡,行人臨發又開封。

這兩首詩都是漂泊異鄉的遊子所作。人們評這兩首詩是“看似尋常最奇崛”,說說它們“尋常”在何處,“奇崛”在哪裏。

(提示:從細節與感情的關係上去探討)

《項脊軒志》原文及譯文 篇八

原文:

項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。餘稍爲修葺(qì),使不上漏。前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦(階)寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。

然餘居於此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北爲一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內外多置小門,牆往往而是。東犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,雞棲於廳。庭中始爲籬,已爲牆,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗一至。嫗每謂餘(予)曰:“某所,而母立於茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相爲應答。”語未畢, 餘泣,嫗亦泣。餘自束髮,讀書軒中,一日,大母過餘曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺蹟,如在昨日,令人長號不自禁。

軒東,故嘗爲廚,人往,從軒前過。餘扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清檯;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,餘區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(上教版高一第二學期第16課無此段文字)

(下文作者寫了這篇志多年以後補寫的)餘既爲此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中,從餘問古事,或憑几學書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異於前。然自後餘多在外,不常居。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

註釋:

1、軒:小的房室 。

2、舊:舊日的,原來的。

3、方丈:一丈見方。

4、塵泥滲漉 :(屋頂牆頭上的)泥土漏下。滲,透過。漉,漏下。 滲漉:從小孔慢慢漏下。

5、雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。 雨澤:雨水。

6、案:几案,桌子。

7、顧視:環看四周。 顧,環視也。(許慎《說文解字》)

8、不能得日:得日,照到陽光。

9、日過午已昏:昏,光線不明。

10、爲(wéi)修葺。 修葺:修繕、修理,修補。

11、闢:開。

12、垣牆周庭:庭院四周砌上圍牆。垣,在這裏名詞作動詞,指砌矮牆。 垣牆:砌上圍牆。 周庭,(於)庭子周圍。

13、當:迎接

14、洞然:明亮的樣子。

15、欄楯(shǔn):欄杆。縱的叫欄,橫的叫楯。

16、增勝:增添了光彩。勝:光彩。

17、偃仰:偃,伏下。 仰,仰起。偃仰,安居。

18、嘯歌:長嘯或吟唱。這裏指吟詠

文,顯示豪放自若。嘯,口裏發出長而清越的聲音。

19、冥然兀坐:靜靜地獨自端坐着。兀坐,端坐。

20、萬籟有聲:自然界的一切聲音都能聽到。萬籟,指自然界的一切聲響。籟,孔穴裏發出的聲音,也指一般的聲響。

21、三五之夜:農曆每月十五的夜晚。

22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,引申爲美好的樣子。

23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父、叔父的統稱。異爨,分竈做飯,意思是分了家。

24、往往:指到處,處處。 而:修飾關係連詞。 是:這(樣)。

25、東犬西吠:東邊的狗對着西邊叫。意思是分家後,狗把原住同一庭院的人當作陌生人。

26、逾庖而宴:越過廚房而去吃飯。庖,廚房

27、已:已而,隨後不久。

28、凡再變矣:凡,總共。再,兩次。

29、相爲應答:一一回答。 相:偏義複詞,指她(先母)。

30、束髮:古代男孩成年時束髮爲髻,15歲前指兒童時代。

31、竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。

32、闔(hé):通‘合’ 。合上。

33、瞻顧遺蹟:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向後看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。

34、扃(jiōng)牖(yǒu):關着窗戶。扃,(從內)關閉。牖,窗戶。

35、殆:恐怕,大概,表示揣測的語氣。

36、來歸:嫁到我家來。歸,古代女子出嫁。

37、憑几學書:伏在几案上學寫字。幾,小或矮的桌子。書:寫字。

38、歸寧:出嫁的女兒回孃家省親。

39、制:指建造的格式和樣子。

40、手植:親手種植。 手:親手。

41、亭亭如蓋:高高挺立,樹冠像傘蓋一樣。亭亭,直立的樣子。蓋,古稱傘。

42、修葺:修補。

43、諸:各個

譯文:

項脊軒,是過去的南閣樓。屋裏只有一丈見方,可以容納一個人居住。百年老屋,(屋頂牆上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能照到陽光,太陽過了中午就已經昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍牆,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。我在庭院裏隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄杆,也增加了新的光彩。借來的書擺滿了書架,我安居室內,吟誦詩文,有時又靜靜地獨自端坐,聽到自然界各種各樣的聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截牆壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了。

然而我住在這裏,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成爲一體。等到伯父叔父們分了家,在室內外設置了許多小門,牆壁到處都是。分家後,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂裏棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然後又砌成了牆,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經在這裏居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人餵過奶,先母對她很好。房子的西邊和內室相連,先母曾經經常來。老婆婆常常對我說:“這個地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆又說:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲着房門說:‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我隔着門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,爲什麼整天默默地呆在這裏,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關上門,自言自語地說:“我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的'成功,就指日可待了啊!”不一會,拿着一個象笏過來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿着去朝見皇帝用的,以後你一定會用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

項脊軒的東邊曾經是廚房,人們到那裏去,必須從軒前經過。我關着窗子住在裏面,時間長了,能夠根據腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災,能夠不被焚燬,大概是有神靈在保護着吧。

項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的硃砂礦,採礦獲利爲天下第一,後來秦始皇築“女懷清檯”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮由務農出而建立勳業。當這兩個人還待在不爲人所知的偏僻角落時,世人又怎麼能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋裏,卻自得其樂,以爲有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

我作了這篇文章之後,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回孃家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個小閣樓,那麼,什麼叫小閣樓呢?”這以後六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥牀沒有什麼(精神上的)寄託,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。這之後我多在外邊,不常住在這裏。

庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年我親手種植的,現在已經高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。

項脊軒志 篇九

作者:歸有光

項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。餘稍爲修葺(qì),使不上漏。前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯(shǔn),亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦(階)寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。

然餘居於此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北爲一。迨(dài)諸父異爨(cuàn),內外多置小門,牆往往而是。東犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,雞棲於廳。庭中始爲籬,已爲牆,凡再變矣。家有老嫗(yù), 嘗居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗一至。嫗每謂餘(予)曰:“某所,而母立於茲。”嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷,呱呱(gū)而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相爲應答。”語未畢, 餘泣,嫗亦泣。餘自束髮,讀書軒中,一日,大母過餘曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺蹟,如在昨日,令人長號不自禁。

軒東,故嘗爲廚,人往,從軒前過。餘扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清檯;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,餘區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(上教版高一第二學期第16課無此段文字)

(下文作者寫了這篇志多年以後補寫的)餘既爲此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中,從餘問古事,或憑几學書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異於前。然自後餘多在外,不常居。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

————歸有光《項脊軒志》(與蘇教高中必修五相同)

《項脊軒志》翻譯/譯文 篇十

項脊軒,是過去的南閣樓。屋裏只有一丈見方,可以容納一個人居住。這座百年老屋,(屋頂牆上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽光照到,白天過了中午(屋內)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍牆,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。我在庭院裏隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等草木,往日的欄杆,也增加了新的光彩。家中的(這裏不翻譯成”借來的”)書擺滿了書架,我仰頭高聲吟誦詩歌,有時又靜靜地獨自端坐,自然界的萬物皆有聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。農曆十五的夜晚,明月高懸,照亮半截牆壁,桂樹的影子交雜錯落,微風吹過影子搖動,可愛極了。

然而我住在這裏,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成爲一體。等到伯父叔父們分了家,在室內外設置了許多小門,牆壁到處都是。分家後,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂裏棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然後又砌成了牆,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經在這裏居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人餵過奶,先母對她很好。房子的西邊和內室相連,先母曾經常來。老婆婆常常對我說:”這個地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆又說:”你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲着房門說:‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔着門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內讀書,有一天,祖母來看我,說:”我的孩子,好久沒有見到你的身影了,爲什麼整天默默地呆在這裏,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關上門,自言自語地說:”我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿着一個象笏過來,說:”這是我祖父太常公宣德年間拿着去朝見皇帝用的,以後你一定會用到它!”瞻仰回顧舊日遺物,就像在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

項脊軒的東邊曾經是廚房,人們到那裏去,必須從軒前經過。我關着窗子住在裏面,時間長了,能夠根據腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災,能夠不被焚燬,大概是有神靈在保護着吧。

項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的硃砂礦,採礦獲利爲天下第一,後來秦始皇築”女懷清檯”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮出身隴中由務農出而建立勳業。當這兩個人還待在不爲人所知的偏僻角落時,世人又怎麼能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋裏,卻自得其樂,以爲有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

我作了這篇文章之後,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回孃家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:”聽說姐姐家有個小閣樓,那麼,什麼叫小閣樓呢?”這以後六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥牀沒有什麼(精神上的)寄託,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之後我多在外邊,不常住在這裏。

庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經高高挺立着,枝葉繁茂像傘一樣了。