靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

種樹郭橐駝傳原文及翻譯精品多篇

種樹郭橐駝傳原文及翻譯精品多篇

創作背景 篇一

柳宗元在參加“永貞革新”前兩年,即貞元十九年至二十一年(803—805),曾任監察御史裏行,是御史的見習官,可以和御史一樣“分察百僚,巡按郡縣,糾視刑獄,肅整朝儀”,可以到各地檢查工作,民事、軍事、財政都可以過問,品秩不高而權限較廣。這篇文章,可能就是在此期間寫的,是針對當時地方官吏擾民、傷民的現象而作的。

譯文 篇二

郭橐駝,不知道他起初叫什麼名字。他患了脊背彎曲的病,脊背突起而彎腰行走,就像駱駝一樣,所以鄉里人稱呼他叫“橐駝”。橐駝聽說後,說:“這個名字很好啊,這樣稱呼我確實恰當。”於是他捨棄了他原來的名字,也自稱起“橐駝”來。

他的家鄉叫豐樂鄉,在長安城西邊。郭橐駝以種樹爲職業,凡是長安城裏經營園林遊覽和做水果買賣的豪富人,都爭着把他接到家裏奉養。觀察橐駝種的樹,有的是移植來的,也沒有不成活的;而且長得高大茂盛,結果實早而且多。其他種樹的人即使暗中觀察、羨慕效仿,也沒有誰能比得上。

有人問他種樹種得好的原因,他回答說:“我郭橐駝不是能夠使樹木活得長久而且長得很快,只不過能夠順應樹木的天性,來實現其自身的習性罷了。但凡種樹的方法,它的樹根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原來培育樹苗的土,它搗土要結實。已經這樣做了,就不要再動,不要再憂慮它,離開它不再回顧。栽種時要像對待子女一樣細心,栽好後要像丟棄它一樣放在一邊,那麼樹木的天性就得以保全,它的習性就得以實現。所以我只不過不妨礙它的生長罷了,並不是有能使它長得高大茂盛的辦法;只不過不抑制、減少它的結果罷了,也並不是有能使它果實結得早又多的辦法。別的種樹人卻不是這樣,樹根拳曲又換了生土;他培土的時候,不是過緊就是太鬆。如果有能夠和這種做法相反的人,就又太過於吝惜它們了,擔心它太過分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已經離開了,又回頭去看看。更嚴重的,甚至掐破樹皮來觀察它是死是活着,搖晃樹根來看它是否栽結實了,這樣樹木的天性就一天天遠去了。雖然說是喜愛它,這實際上是害了它,雖說是擔心它,這實際上是仇視它。所以他們都不如我。我又能做什麼呢?”

問的人說:“把你種樹的方法,轉用到做官治民上,可行嗎?”橐駝說:“我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業。但是我住在鄉里,看見那些官吏喜歡不斷地發號施令,好像是很憐愛(百姓)啊,但百姓最終反因此受到禍害。在早上在晚上那些小吏跑來大喊:‘長官命令:催促你們耕地,勉勵你們種植,督促你們收穫,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養育你們的小孩,喂大你們的雞和豬。’一會兒打鼓招聚大家,一會兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?所以我們既困苦又疲乏,像這樣(治民反而擾民),它與我種樹的行當大概也有相似的地方吧?”

問的人說:“不也是很好嗎!我問種樹的方法,得到了治民的方法。”我爲這件事作傳把它作爲官吏們的鑑戒。

合作探究研讀剖析 篇三

東晉“五柳先生”陶淵明就在歸隱後專門在家門前種了五棵柳樹,曾留下:“縈縈窗下蘭,密密堂前柳”的詩句,唐代杜甫因戰亂流浪四川成都浣花溪時,向朋友索要桃樹苗,“奉氣桃栽一百根,春前爲送浣花村”就是生動的寫照,而素有“柳癡”稱呼的柳宗元,被貶柳州後,在柳江沿岸種了很多柳樹,曾留有“柳州柳刺史,種樹柳州邊”的說法,那麼今天我們來學習他的一篇關於種樹的文章,看看柳宗元對於種樹有何獨到的見解。第一課時着重解決重點字詞,疏通文意;第二課時,分析課文,理解寓意,體會注重現實問題的風格。

一、翻譯下列句子,總結文章思路:

1、郭橐駝,不知始何名。

2、病僂(lǚ),隆然伏行,有類橐駝者,故鄉人號之“駝”。

3、駝聞之曰:“甚善,名我固當。”因舍其名,亦自謂“橐駝”雲。

本段主要意思是:

4、駝業種樹,凡長安豪富人爲觀遊及賣果者,皆爭迎取養。

5、視駝所種樹,或移徙(xǐ),無不活;且碩茂,早實以蕃。

6、他植者雖窺伺效慕,莫能如也。

本段主要意思是:

7、有問之,對曰:“橐駝非能使木壽且孳(zī)也,能順木之天,以致其性焉爾。

8、凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密。〖介紹種樹要領〗

9、既然已,勿動勿慮,去不復顧。其蒔(shì)也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣

10、故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實而已,非有能早而蕃之也

11、他植者則不然。根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。

12、苟有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤。

13、旦視而暮撫,已去而復顧。甚者爪其膚以驗其生枯,搖其本以觀其疏密。而木之性日以離矣。

14、雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之:故不我若也。吾又何能爲哉?”

本段主要意思是:

15、問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”

16、駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業也。然吾居鄉,見長(zhǎng)人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。“若甚憐焉,而卒以禍”即“雖曰愛之,其實害之”。

17、旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖(xù)爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。’

18、鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧(sūn)饔(yōng)以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。

19、若是,則與吾業者其亦有類乎?”

本段主要意思是:

20、問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養樹,得養人術。”傳其事以爲官戒。

最後說明寫作本文的目的。(寫作目的)

二、再次朗誦全文,快速回答以下問題:

第一段:本段介紹身世側重介紹名字,“駝”並不雅,爲何駝要自稱?

第二段:駝種樹本領如何,從哪些地方可以看出來?本段寫駝種樹本領全面高超,是種樹行家,用了什麼方法?

第三段:郭橐駝和別人種樹的方法、種樹後的態度和結果各有什麼不同?

方法:郭橐駝,

他植者,

態度:郭橐駝,

他植者,

結果:郭橐駝,他植者,

第四段:將種樹管樹之理運用到吏治中去。

(1)“問者”問“養樹”後,提出了怎樣的建議?

(2)駝是怎樣評價,描述官吏煩令擾民的?

《種樹郭橐駝傳》原文 篇四

郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝者,故鄉人號之“駝”。駝聞之,曰:“甚善。名我固當。”因舍其名,亦自謂橐駝雲。

其鄉曰豐樂鄉,在長安西。駝業種樹,凡長安豪富人爲觀遊及賣果者,皆爭迎取養。視駝所種樹,或移徙,無不活,且碩茂,早實以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。

有問之,對曰:“橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密。既然已,勿動勿慮,去不復顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。苟有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復顧,甚者爪其膚以驗其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之,故不我若也。吾又何能爲哉!”

問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業也。然吾居鄉,見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。’鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業者其亦有類乎?”

問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養樹,得養人術。”傳其事以爲官戒。

註釋 篇五

1、橐(tuó)駝:駱駝。這裏指駝背。

2、始:最初。

3、病瘻(lǘ):患了脊背彎曲的病。

4、隆然:脊背突起而彎腰行走。

5、有類:有些像。

6、號之:給他起個外號叫。號,起外號。

7、之:代詞,指起外號事。

8、名我固當:這樣稱呼我確實恰當。名,稱呼,名詞作動詞,意動用法。固:確實。當:恰當。

9、因:於是,就,副詞。舍:捨棄。其名:他原來的名字。

10、謂:稱爲。雲:句末語氣詞,此處可譯“了”。

11、長安:今西安市,唐王朝首都。

12、業:以……爲業,名詞作動詞。

13、爲觀遊:經營園林遊覽。爲,從事,經營。

14、爭迎取養:爭着迎接僱用(郭橐駝),取養:僱用。

15、或:或者。移徙:指移植。徙,遷移。

16、碩茂:高大茂盛。

17、早實:早結果實。實,結果實,名詞做動詞。以:而且,連詞,作用同“而”。蕃:多。

18、他植者:其他種樹的人。窺伺:偷偷地察看。效慕:仿效,慕也是“效”的意思。窺伺效慕:暗中觀察,羨慕效仿。

19、莫:沒有誰,代詞。如:比得上,動詞。

20、有問之:有人問他(種樹的經驗)。

21、木:樹。橐駝:古人最鄭重最恭敬的自稱法,是自稱其名,可譯“我”。壽且孳(zī):活得長久而且繁殖茂盛。孳,繁殖。

22、天:指自然生長規律。致其性:使它按照自己的本性成長。致,使達到。焉爾:罷了,句末語氣詞連用。

23、凡:凡是,所有,表示概括,副詞。植木之性:按樹木的本性種植。性,指樹木固有的特點。

24、本:樹根。欲:要。舒:舒展。培:培土。

25、故:舊。

26、築:搗土。密:結實。

27、既然:已經這樣。已:(做)完了。勿動:不要再動它。

28、勿慮:不要再擔心它。

29、去:離開。顧:回頭看。其:如果,連詞。

30、蒔(shì):栽種。若子:像對待子女一樣精心。

31、置:放在一邊。若棄:像丟棄了一樣不管。

32、則其天者全而其性得矣:那麼樹木的生長規律可以保全而它的本性得到了。則:那麼,連詞。者:助詞,無義。

33、不害其長:不妨礙它的生長。而已:罷了,句末語氣詞連用。

34、碩茂:使動用法,使高大茂盛。

35、不抑耗其實:不抑制、損耗它的果實(的成熟過程)。

36、早而蕃:使動用法,使……(結實)早而且多。

37、根拳:樹根拳曲。土易:更換新土。

38、若不過焉則不及:如果不是過多就是不夠。若……則……,如果……那麼(就),連接假設複句的固定結構。焉:句中語氣詞,無義。

39、苟:如果,連詞。反是者:與此相反的人。

40、愛之太恩:愛它太情深。恩,有情義。這裏可引申爲”深“的意思。

41、憂之太勤:擔心它太過分。

42、甚者:更嚴重的。甚,嚴重。

43、爪其膚:掐破樹皮。爪,掐,作動詞用。以:表目的,連詞,用來。驗:檢驗,觀察。生枯:活着還是枯死。

44、疏密:指土的鬆與緊。

45、日以離:一天天地失去。以,連詞,連接狀語和動詞,不譯。

46、不我若:不若我,比不上我。否定句中代詞作賓語時一般要置於動詞前。若,及,趕得上,動詞。

47、之:助詞,的。道:指種樹的經驗。

48、之:代詞,指種樹之“道”。官理:爲官治民。理,治理,唐人避高宗李治名諱,改“治”爲“理”。

49、而已:罷了。

50、理:治理百姓。

51、長(zhǎng)人者:爲人之長者,指當官治民的地方官。大縣的長官稱“令”,小縣的長官稱“長”。煩其令:不斷髮號施令。煩,使繁多。

52、若甚憐:好像很愛(百姓)。焉:代詞,同“之”。

53、而:但,連詞。卒以禍:以禍卒,以禍(民)結束。卒,結束。

54、官命:官府的命令。促爾耕:催促你們耕田。

55、勖(xù):勉勵。植:栽種。

56、督:督促。獲:收割。

57、繅(sāo):煮繭抽絲。而:通“爾”,你們。緒:絲頭。早繅而緒:早點繅好你們的絲。

58、早織而縷:早點紡好你們的線。縷,線。

59、字:養育。

60、遂而雞豚(tún):餵養好你們的雞和豬。遂,順利地成長。豚,豬。

61、聚之:召集百姓。聚:使聚集。

62、木:這裏指木梆。

63、吾小人:我們小百姓。輟飧(sūn)饔(yōng):不吃飯。輟,停止。飧,晚飯。饔,早飯。以:來,連詞。勞吏者:慰勞當差的。且:尚且。暇:空暇。

64、何以:以何,靠什麼。蕃吾生:繁衍我們的生命,即使我們的人口興旺。安吾性:安定我們的生活。性,生命。

65、病:困苦。怠:疲倦。病且怠:困苦又疲勞。

66、若是:像這樣。

67、與吾業者:與我同行業的人,指“他植者”。其:大概,語氣詞。類:相似。

68、嘻:感嘆詞,表示高興。

69、不亦善夫:不是很好嗎?夫,句末語氣詞。

70、養人:養民,唐人避唐太宗李世民名諱,改“民”爲“人”。

71、傳:作傳。以爲:以(之)爲,把它作爲。戒:鑑戒。

使用說明與學法指導 篇六

1.在充分預習、熟讀課文的基礎上,認真研讀導學案。

2.認真限時完成,規範書寫;小組合作探討,答疑解惑。

作者柳宗元簡介 篇七

柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,漢族,河東(現在山西芮城、運城一帶)人,[1]世稱“柳河東”“河東先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。唐代著名文學家、哲學家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱爲“韓柳”。與劉禹錫並稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應物並稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏,並稱爲“唐宋八大家”,爲唐宋八大家之一。

柳宗元一生留詩文作品達600餘篇,其文的成就大於詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。遊記寫景狀物,多所寄託,有《河東先生集》,代表作《溪居》、《江雪》、《漁翁》。

賞析 篇八

本文題目雖稱爲“傳”,但並非是一般的人物傳記。文章以老莊學派的無爲而治,順乎自然的'思想爲出發點,借郭橐駝之口,由種樹的經驗說到爲官治民的道理,說明封建統治階級有時打着愛民、憂民或恤民的幌子,卻收到適得其反的效果,仍舊民不聊生。這種思想實際上就是“聖人不死,大盜不止”“剖鬥折衡,而民不爭”的老莊思想的具體反映。唐代從安史之亂以後,老百姓處於水深火熱之中,苦不堪言。只有休養生息,才能恢復元氣。如果封建統治者仍借行政命令瞎指揮,使老百姓疲於奔命,或者以行“惠政”爲名,廣大人民既要送往迎來,應酬官吏;又不得不勞神傷財以應付統治者攤派的任務,這隻能使人民增加財物負擔和精神痛苦。

文章先寫橐駝的命名、橐駝種樹專長和種樹之道,然後陡然轉入“官理”,說出—番居官治民的大道理。上半篇爲橐駝之傳,目的是爲下半篇的論述張本;下半篇的治民之理是上半篇種樹之道的類比和引申,前賓後主,上下相應,事理相生,發揮了寓言體雜文筆法的藝術表現力。

本文共五段,一、二段介紹傳記主人公的姓名、形象特徵,以及籍貫、職業和技術特長。這二段看似閒筆,卻生動有趣,給文章帶來了光彩色澤。

在《莊子》書中所描繪的許多人物,有的具有畸形殘疾,如《養生主》《德充符》中都寫到失去單足或雙足的人,《人間世》中則寫了一個怪物支離疏;有的則具有特異技能,如善解牛的庖丁,運斤成風的匠人,承蜩的佝僂丈人等。柳宗元寫這篇傳記,把這兩種特點都集中在郭橐駝一人身上,他既有殘疾,又精於種樹。可見柳宗元不僅在文章的主題思想方面繼承了《莊子》的觀點,連人物形象的刻畫也靈活地吸取了《莊子》的寫作手法。

橐駝即駱駝,人們稱這位主人公爲橐駝,原帶有開玩笑,甚至嘲諷性質。但這位種樹的郭師傅不但不以爲忤,反欣然接受。柳宗元在這裏不着痕跡地寫出了這位自食其力的勞動者的善良性格。但作者這樣寫仍是有所本的。在《莊子》的《應帝王》和《天道》中,都有這樣的描寫,即人們把一個人呼之爲牛或呼之爲馬,他都不以爲忤,反而欣然答應。這同郭橐駝欣然以橐駝爲名是一樣的。這種描寫實際上也體現了老莊學派順乎自然的思想,即認爲“名”不過是外加上去的東西,並不能影響一個人的實質,所以任人呼牛呼馬,思想上都不致受到干擾波動;相反,甚至以爲被人呼爲牛馬也並不壞。

雨果在《巴黎聖母院》中塑造了一個形貌醜陋而心地善良的敲鐘人,這個藝術形象對後世影響很大。直到電視劇《女奴》中的花匠也屬於這一類型。其實,這種把外表醜陋而心靈美統一在一個人身上的描寫,在我國,可以說從《莊子》就開始了。柳宗元所塑造的郭橐駝形象也是這方面的典型。不過柳宗元是把 “醜”和“真”(他思想上認識到顛撲不破的真理)統一起來,雨果是把“醜”和“善”統一起來,略有不同而已。

後一小段寫郭橐駝種樹的特異技能。他種樹的特點有二:一是成活率高;二是長得碩茂,容易結果實,即所謂“壽且孳”。作者在後文沒有寫郭橐駝種樹的移栽易活的特點,只提到栽了樹不妨害其成長的這一面。其實這是省筆。蓋善植者必善移樹,只有掌握了事物發展的內部規律才能得到更大的自由。所以這裏爲了使文章不枝不蔓,只點到而止。在這一小段的收尾處還佈置了一個懸念。即“他植者雖窺伺效慕,莫能如也”。讀者從這兒必然急於想知道郭橐駝種樹到底有什麼訣竅。而下文卻講的是極其平凡而實際卻很難做到的道理:“順木之天以致其性。”可見郭並不藏私,而是“他植者”的修養水平和掌握規律的深度太不夠了。從這裏,作者已暗示給我們一個道理,即“無爲而治”並不等於撒手不管或放任自流。這個道理從下面兩大段完全可以得到證明。[6-7]

第三段是郭橐駝自我介紹種樹的經驗。前後是正反兩面對舉,關鍵在於“順木之天以致其性”。爲了把這一道理闡述得更深刻、更有說服力,文章用了對比的寫法,先從種植的當與不當進行對比。究竟什麼是樹木的本性呢?“其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密”,四個“欲”字,既概括了樹木的本性,也提示了種樹的要領。郭橐駝正是順着樹木的自然性格栽種,從而保護了它的生機,因而收到“天者全而其性得”的理想效果。這正是郭橐駝種樹“無不活”的訣竅。他植者則不然,他們違背樹木的本性,種樹時“根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及”,因此必然遭致“木之性日以離”的惡果。這就回答了上段的問題,他們 “莫能如”的根本原因就在於學標不學本。繼從管理的善與不善進行對比。“勿動勿慮,去不復顧。其蒔也若子,其置也若棄”是郭橐駝的管理經驗。乍看,好像將樹種下去以後,聽之任之,不加管理。事實上,橐駝的“勿動勿慮”,移栽時的“若子”,種完後的“若棄”,正是最佳的管理,沒有像疼愛孩子那樣的精心培育,就不會有理想的效果。他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是關心太過,什麼都放不下,結果適得其反,“雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之”,壓抑了甚至扼殺了樹木的生機。這兩層對比寫法,句式富於變化。寫橐駝種樹,用的是整齊的排比句,而寫他植者之種樹不當,則用散句來表示,文章顯得錯落有致。 “雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之”用押韻的辭句,使重點突出,系從《莊子·馬蹄》的寫法變化而出。從介紹橐駝的種樹經驗上可以看出,柳宗元的觀點同老莊思想還是有差別的。柳是儒、道兩家思想的結合,他並不主張一味聽之任之的消極的“順乎自然”,而是主張在掌握事物內部發展規律下的積極的適應自然。他要求所有的種樹人都能做到認識樹木的天性,即懂得如何適應樹木生長規律的業務。把種樹的道理從正反兩面講清楚以後,文章自然就過渡到第四段。

四、五段是正面揭出本旨,實爲一篇之“精神命脈”。作者通過對話,運用“養樹”與“養人”互相映照的寫法,把種樹管樹之理引申到吏治上去。對 “養人”之不善,文章先簡要地用幾句加以概括:“好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍”,這與上文“他植者”養樹管理之不善遙相呼應。接着用鋪陳的手法,把“吏治不善”的種種表現加以集中,加以典型化,且有言有行,刻畫細緻入微,入木三分。如寫官吏們大聲吆喝,驅使人民勞作,一連用了三個“爾”,四個“而”和七個動詞,把俗吏來鄉,雞犬不寧的景象描繪得淋漓盡致。作者最後以“問者”的口吻點出“養人術”三字,這個“養”字很重要。可見使天下長治久安,不僅要“治民”,更重要的還要“養民”,即使人民得到休生養息,在元氣大傷後得到喘息恢復的機會,也就是後來歐陽修說的“涵煦之深”。這纔是柳宗元寫這篇文章的最終目的。

綜觀全文,我們應注意三點:一是無論種樹或治民,都要“順天致性”,而不宜違逆其道;二是想要順天致性,必先掌握樹木或人民究竟怎樣才能“碩茂以蕃”,亦即摸清事物發展規律;三是動機效果必須統一,不允許好心辦壞事,或只把好心停留在表面上和口頭上。把這三點做好,纔算懂得真正的“養人術”。