靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

杜甫《秋興八首(其四)》全詩註釋與賞析【精品多篇】

杜甫《秋興八首(其四)》全詩註釋與賞析【精品多篇】

《秋興八首(其四)》譯文: 篇一

1、聞道:聽說。杜甫因離開京城日久,於朝廷政局的變化,不便直言,故云“聞道”。似弈棋:是說長安政局像下棋一樣反覆變化,局勢不明。

2、百年:指代一生。此二句是杜甫感嘆自身所經歷的時局變化,像下棋一樣反覆無定,令人傷悲。

3、第宅:府第、住宅。新主:新的主人。

4、異昔時:指與舊日不同。此二句感慨今昔盛衰之種種變化,悲嘆自己去京之後,朝官又換一撥。

5、北:正北,指與北邊回紇之間的戰事。金鼓振:指有戰事,金鼓爲軍中以明號令之物。

6、徵西:指與西邊吐蕃之間的戰事。羽書:即羽檄,插着羽毛的軍用緊急公文。馳:形容緊急。此二句謂西北吐蕃、回紇侵擾,邊患不止,戰亂頻繁。

7、魚龍:泛指水族。寂寞:指入秋之後,水族潛伏,不在波面活動。《水經注》:“魚龍以秋冬爲夜。”相傳龍以秋爲夜,秋分之後,潛於深淵。

8、故國:指長安。平居:指平素之所居。末二句是說在夔州秋日思念舊日長安平居生活。

《秋興八首(其四)》賞析: 篇二

聽人談起長安的政局真像在弈棋,百年的世事真叫人抑制不住傷悲。

王侯們的朱門甲第都換了新主,朝廷裏的文臣武將已不同往時。

正北的關山金鼓震耳,徵西的軍隊告急文書飛馳。

魚龍都那麼寂寞連秋江也淒冷,當年在長安的平靜生活現在仍堪長思。

《秋興八首(其四)》註釋: 篇三

聞道長安似弈棋,百年世事不勝悲。

王侯第宅皆新主,文武衣冠異昔時。

直北關山金鼓振,徵西車馬羽書遲。

魚龍寂寞秋江冷,故國平居有所思。