靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

蘇軾春宵翻譯及賞析精品多篇

蘇軾春宵翻譯及賞析精品多篇

賞析 篇一

這是首感覺全開的'詩,“春宵一刻值千金”是意覺,“清香”是嗅覺,“月有陰”是視覺,“聲細細”是聽覺,“夜沉沉”則是身覺。意鼻眼耳身的開關全面打開,聲色香絲絲縷縷,全滲入心田。

生命的感動就是如此打開的,生活的美麗就是這樣展現的,要體驗生命之美的人,在這溫馨的春天的夜晚,執子之手,漫步到一個美好的、安靜的角落,相對無言,打開一切的感覺開關,靜靜地、安然地 、喜悅地沉浸入生命中最深切最感動的時空……

作品原文 篇二

春宵⑴

蘇軾

春宵一刻值千金⑵,花有清香月有陰⑶。

歌管樓臺聲細細⑷,鞦韆院落夜沉沉⑸。

參考答案: 篇三

(1)。 前兩句寫春夜,花香,月影;後兩句寫深夜,掛着鞦韆的寂靜的庭院,細細的歌聲。(2分)清麗幽美,景色宜人,光陰寶貴。賞玩者留連光景,沉醉在良宵美景之中。(2分)

(2)。 抒發了作者對醉生夢死、貪圖享樂、不惜光陰的人的深深譴責。(3分)全篇寫得明白如話卻又立意深沉。在冷靜自然的景物描寫中,委婉透露出華美、含蓄和諷刺,耐人尋味。(3分)

註釋: 篇四

春宵:春夜。一刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分爲一百刻。一刻,比喻時間短暫。花有清香:意思是花朵散發出清香。月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。歌管:歌聲和管樂聲。