靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

龍說原文及翻譯【精品多篇】

龍說原文及翻譯【精品多篇】

《龍說》原文 篇一

唐代:韓愈

龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,雲亦靈怪矣哉!

雲,龍之所能使爲靈也;若龍之靈,則非雲之所能使爲靈也。然龍弗得雲,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟 !

異哉!其所憑依,乃其所自爲也。《易》曰:“雲從龍。”既曰:龍,雲從之矣。

譯文及註釋 篇二

譯文

龍吐出的氣形成雲,雲本來不比龍靈異。但是龍乘着這股雲氣,可以在茫茫的太空中四處遨遊,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這雲也是很神奇靈異的呢!

雲,是龍的能力使它有靈異的。至於龍的靈異,卻不是雲的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑藉的雲,實在是不行的啊。

多麼奇妙啊,龍所憑藉依靠的,正是它自己造成的雲。《周易》說:“雲跟隨着龍。那麼既然叫做龍,就應該有云跟隨着它啊!”

註釋

龍說:選自《雜說》,爲其首篇,題目爲編者加。

噓:噴吐。龍吹氣成雲是古代的一種傳說。

固:本來、當然。

景:通“影”。

神變化:語出《管子·水地篇》“龍生於水,被五色而遊,故神。欲小則化爲蠶(蟲蜀)[說明,此爲一個字zh ],欲大則藏於天下,欲上則凌於雲氣,欲下則入於深泉,變化無日,上下無時,謂之神。”

水:名詞用作動詞,下雨。

汩:淹沒

雲從龍:語出《易·乾·文言》“雲從龍,風從虎,聖人作而萬物睹。”從:隨,跟隨。

伏:遮蔽。

無以:沒有可以用來。

信:確實、的確。

賞析 篇三

文章以龍喻聖君,以雲喻賢臣,借“龍噓氣成雲”,然後“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳說,闡明賢臣離不開聖君任用,聖君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視爲《馬說》的姊妹篇。

這篇文章的主旨是:借用闡說龍和雲的相互作用,來論說明君和賢臣,個人和朋友之間的相互關係,從而抒發韓愈希望朝廷能夠重賢任能,朋友之間能夠互相關愛的願望。文章通篇只就龍與雲的關係着筆,從一個“靈”字着眼,所無一句點明主旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,意味深遠。“龍”與“雲”相互依存,形象說明了聖君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無聖君,而聖君更加不可無賢臣,說明要使國家長治久安,聖君與賢臣缺一不可。

文章首先敘述了雲的形成和其飛馳環宇、變化萬千,感雷化雨,充溢江河的神奇。接着論述了雲和龍相互依存的辯證關係,指出:雲的神能來源於龍,是由龍賦予的;但如果沒有云,龍的神奇也施展不出來。文章最後闡明雲離不開龍,龍也離不開雲,兩者相互依存的辯證關係。這是韓愈哲學思想的主要體現。文章精闢地闡述了以下四個觀點:

一、龍創造了雲,並賦予了雲的神奇。龍不僅吐氣爲雲,而且使雲飛馳環宇,變化萬千,化爲雨雪,充溢江河,暗寓賢臣只有遇到明君,才能充分發揮其才能和作用,做出驚天動地,流芳千古的偉績。這表達了韓愈半生懷才不遇,仕途坎坷,希望能遇到明君以展宏圖的願望。

二、龍只有憑藉雲,才能實現其無窮神力。龍若沒有云,就不可能馳聘環宇,挾雷掣電,行雲布雨,暗寓明君必須努力去舉賢任能,充分發揮他們的才能,才能實現霸業,奪取和治理天下。這表達了韓愈盼望朝廷能夠尊重。人才,選賢任能的心情。

三、雲從龍,是上天賦予雲的使命。文章以《易經》“雲從龍”爲結束語,暗寓賢臣良士必須像雲那樣始終追隨龍、忠於龍,併爲龍貢獻一切,做到以天下爲己任,忠君報國,鞠躬盡瘁。這充分反映了韓愈一生所主張的“齊家、治國、平天下”的儒家思想。

四、文章通過論述龍和雲的辯證關係,既暗寓君臣之間的相互作用,也借喻朋友之間的互相依賴的關係,指出人與人之間只有互相支持與合作,才能使自己的作用得到最大地發揮。韓愈也經常把自己比作雲,韓愈在貞元十三年(797年)所作的《醉留東野》一詩中,就有“吾願身爲雲,東野變成龍,四方上下逐東野,雖有離別何由逢”之句。

這篇文章在寫作技巧和風格上主要有兩個特點:

一、借物抒情,寓意深遠。韓愈一生不僅剛正不阿、憤世嫉俗,而且自幼就立下濟世安民,中興大唐的奇志。此文通過借用寫龍與雲的相互作用,來表達作者希望朝廷能舉賢任能,君臣之間能互相信任支持,朋友同僚之間能互相關 愛幫助的思想。這與韓愈的《送窮文》《進學解》《馬說》等文章在立意和寫作方法上同工異曲,起到了振聾發聵,發人深省的作用。

二、頌物言志,直抒胸臆。韓愈懷珠抱玉,志在社稷;但因性格剛直、不願投靠權貴,故仕途坎坷,難展報國宏圖。文章通過對龍和雲的神奇描寫,以表達韓愈胸懷環宇,志在騰飛,希望能馳騁雲天,報效國家的宏偉志向。