靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

如夢令·常記溪亭日暮原文 譯文 鑑賞精品多篇

如夢令·常記溪亭日暮原文 譯文 鑑賞精品多篇

譯文 篇一

《唐宋詞鑑賞辭典》(唐·五代·北宋卷)。上海辭書出版社,1988年版,第1180頁

譯文及註釋 篇二

譯文

應是常常想起一次郊遊,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。

一直玩到沒了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。

怎麼才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一羣的鷗鷺。

註釋

常記:時常記起。“難忘”的意思。

溪亭:臨水的亭臺。

日暮:黃昏時候。

沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

興盡:盡了興致。

晚:比合適的時間靠後,這裏意思是天黑路暗了。

回舟:乘船而回。

誤入:不小心進入。

藕花:荷花。

爭渡:怎渡,怎麼才能劃出去。爭(zen),怎樣才能

驚:驚動。

起:飛起來。

如夢令·常記溪亭日暮 篇三

詞牌名:如夢令|朝代:宋朝|作者:李清照

常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。