靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析(精品多篇)

孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析(精品多篇)

孟浩然-望洞庭湖贈張丞相賞析 篇一

張丞相即張九齡,也是著名的詩人,官至中書令,爲人正直。孟浩然想進入政界,實現自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應試之前寫這首詩給張九齡,就含有這層意思。

詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,後四句是藉此抒發自己的政治熱情和希望。

開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。“涵”,有包含的意思。“虛”,指高空。高空爲水所包含,即天倒映在水裏。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了雲、夢二澤,“雲、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據說雲澤在江北,夢澤在江南,後來大部分都淤成陸地。

“撼”,搖動(動詞,生動形象)。“岳陽城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南嶽陽市。西南風起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動岳陽城似的。“氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城”(有的版本作“氣吞雲夢澤”),讀到這裏很自然地會聯想起王維的詩句:“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”。整個城市都飄浮在水面上,微風吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。

面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船隻;生活在聖明的時世,應當貢獻出自已的力量,但沒有人推薦,也只好在家閒居,這實在有愧於這樣的好時代。言外之意希望對方予以引薦。“濟”,渡的意思。“楫”,船上的槳,這裏也是借指船。“端居”,閒居;“聖明”,聖明之時,這裏指太平時代。最後兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產生羨慕之情。古代俗語說,“臨淵羨魚,不如退而結網。”詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來做一番事業的願望,只怕沒有人引薦,所以這裏說“徒有”。希望對方幫助的心情是在字裏行間自然流露出來的。

三、四句實寫湖。“氣蒸”句寫出湖的豐厚的蓄積,彷彿廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養哺育,才顯得那樣草木繁茂,鬱郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽城”上,襯托湖的澎湃動盪,也極爲有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱爲描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來反映湖的聲勢。詩人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。

下面四句,轉入抒情。“欲濟無舟楫”,是從眼前景物觸發出來的,詩人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船隻一樣。對方原是丞相,“舟楫”這個典用得極爲得體。“端居恥聖明”,是說在這個“聖明”的太平盛世,自己不甘心閒居無事,要出來做一番事業。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個隱士,可是並非本願,出仕求官還是心焉嚮往的,不過還找不到門路而已。

於是下面再進一步,向張丞相發出呼籲。“垂釣者”暗指當朝執政的人物,其實是專就張丞相而言。這最後兩句,意思是說:執政的張大人啊,您能出來主持國政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩人巧妙地運用了“臨淵羨魚,不如退而結網”(《淮南子·說林訓》)的古語,另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。

內容分析 篇二

此詩是詩人遊覽岳陽時寫給張九齡的,希望他引薦而步入仕途。

這首詩前四句寫景,雄渾而見瀟灑。開頭兩句,寫八月的洞庭湖湖平水滿,和岸上幾乎平接,涵容天宇,天水彷彿混而爲一,極開朗也極雄渾,汪洋浩闊。三、四句實寫湖。“氣蒸”句寫水汽蒸騰,籠罩着整個雲夢大澤,足見湖的蓄積豐厚,

彷彿廣大的沼澤地帶都受到湖的滋潤,而顯得草木繁茂,鬱鬱蔥蔥。“波撼”句寫波濤澎湃,岳陽城受到強烈的震撼,見其活力之強。這兩句與杜甫《登岳陽樓》中的“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”同爲詠洞庭湖名句。但三、四兩句仍有區別,第三

句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,第四句用窄小的立體來反映湖的聲勢,詩人筆下的洞庭湖不僅廣闊無垠,而且充滿生機與活力。

後四句抒情,懇切而又委婉。“欲濟”句是從眼前景物觸發出來的。詩人面對浩蕩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻無人薦引,正如想渡過湖去卻沒有船隻一樣。“端居”句是說在這個“聖明”之盛世,自己不甘心閒居無事,要出

來幹一番事業。這兩句是正式向張丞相表白心跡,說明白己目前雖然是個隱士,可是並非本願,出仕求官還是心中嚮往的,只不過至今仍找不到路徑罷了。

七、八兩句再進一步,向張丞相發出呼籲。“垂釣者”暗指當朝執政的人物,此詩乃專指張丞相而言。這最後兩句意思是說:執政的張大人啊,您在位主持國政,我是十分欽佩的,不過我還是在野之身,不能追隨左右,替您效力,只有徒然表

示欽慕之情罷了。這幾句詩,詩人巧妙地運用了“臨淵羨魚,不如退而結網”(《淮南子。說林訓》)這一典故,另出新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但又恰到好處地表達了他要求援引的心態。

這首要求引薦詩,藝術上的最大特色是寫得委婉含蓄,不落俗套。全詩遣詞造句懇切得體,頌稱對方很有分寸,不失身份,而求仕措辭又不卑不亢,不露寒乞相,因此被稱作是求職詩中的上乘之作,歷來爲世人所稱道。

望洞庭湖贈張丞相唐詩賞析 篇三

望洞庭湖贈張丞相

孟浩然

八月湖水平,涵虛混太清②。

氣蒸雲夢澤,波憾岳陽城③。

欲濟無舟楫,端居恥聖明④。

坐觀垂釣者,徒有羨魚情⑤。

【題解】

玄宗開元二十一年(733),孟浩然西遊長安,寫了此詩贈給當時身居相位的張九齡,爲的是博得賞識和錄用。爲了保持面子,極力委婉而掩起干謁詩的痕跡。

【註釋】

①張丞相:即張九齡。②“八月”兩句:平,指水與岸平。虛,指元氣。太清,指天空。③“氣蒸”兩句:雲、夢本爲二澤,在今湖北省安陸縣、雲夢縣以南,湖南省華容縣、岳陽縣以北地區,方圓九百里。後來大部分淤成陸地,便合稱雲夢澤。宋人範致明《岳陽風土記》:“孟浩然洞庭詩有‘波撼岳陽城’,蓋城據湖東北,湖面百里,常多西南風,夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息。”④“欲濟”句:想渡洞庭,卻無舟楫。暗示欲出仕濟世,卻無人援引。端居:獨處、閒居。恥聖明:有愧於聖明之世。⑤“坐觀”兩句:垂釣者,比執政者,指張丞相。徒有,空有。羨魚情,比喻希望出仕的心情。

【原詩今譯】

洞庭的湖水,在八月格外平靜,

茫茫一片,水光天色難以分清。

雲夢水氣蒸騰,迷離如煙似霧,

洶涌的波濤,搖撼着岳陽古城。

我無人引薦,有渡水無楫之苦,

恥在聖明時代安閒,自愧前途。

我對坐磯垂釣的漁翁十分豔羨,

但因結網無絲,只好觸景生情。

【鑑賞提示】

此詩寫洞庭湖的壯麗景象,並表達出作者渴望出仕的心情。題一作《望洞庭湖贈張丞相》。張丞相,即張九齡。“丞相”是指其所任的尚書右丞相之職,而並非宰相之職。張九齡於開元二十一年(733)拜中書侍郎、同中書門下平章事,明年遷中書令。這時他所任的是宰輔之職。開元二十四年(736)十一月遷尚書省右丞相,並罷知政事,這纔是孟詩中所提的“丞相”之職。“宰相”與“丞相”兩職在隋唐區別甚大,細檢唐人詩文和史料可以找到許多例證。後人不察,誤以爲兩者實即一職,所以多將此詩繫於開元二十一年至二十四年九齡任宰輔時期。表面上似乎合於詩意,但卻有悖事理。我認爲此詩當作於開元二十四年十一月以後,或者開元二十五年張九齡貶荊州長史時期,其時孟浩然正在九齡幕中,唐人有例稱前資的習慣,所以仍稱九齡爲丞相。另外,孟浩然在張九齡執政期間所寫的幾首詩中明確地說:“故人今在位,歧路莫遲迴”(《送丁大鳳進士舉呈張九齡》),“當途訴知己,投刺匪求蒙”(《書懷貽京邑故人》)。而此首詩中說“無舟楫”,則顯系故人已不在其位,沒有人再能援引簡拔自己了。兩種情緒,判然分明。

“八月湖水平,涵虛混太清。”首聯兩句寫秋天的洞庭湖水一片浩瀚,渾茫空闊,水光接天。這兩句不過說湖水廣遠,然起得雄渾稱題,雖律詩而含古意,被後人稱爲“起句之妙”。頷聯兩句說湖面上水氣蒸騰,籠罩着它四周的遼闊地域,湖上起風之後,浪濤奔涌,響聲如雷似鼓,把整個岳陽城都震動了。據《岳陽風土記》記載,岳陽城在洞庭湖東北岸,湖面百里,常多西南風,夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息。震撼着岳陽城。洞庭湖的山水形勝是天下壯觀的,古來騷人墨客題詠甚多,但像孟浩然的“氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城”兩句,能寫得如此氣象雄張,曠然如在目前者,還確實不多見。

三、四兩聯表示自己仍想要出仕幹一番事業,但因無人引薦,只好坐以待老。“端居恥聖明”表面上是說自己就此閒居實有愧於聖明之世,有自責自慚之意。但草澤遺賢,盛世明時仍未見用,這個責任不應歸咎於作者個人。朝廷對於“欲濟”者不能廣開才路,使之成爲“端居”的隱逸之士,這應該是“聖明”之“恥”。表面上的自慚自責和對開元盛世的歌功頌德,被詩中潛在的情感邏輯所推翻,於是歌頌和溢美之辭就變成辛辣的諷刺和嘲弄。末兩句引申《淮南子·說林訓》中“臨河而羨魚,不如歸家織網”意,說自己空有濟世的願望而無法實現。言外之意是希望得到張丞相的汲引簡拔。舊評多以此詩長處在寫景壯闊和干謁不露痕跡。我認爲,說寫景壯闊是事實,但要說干謁不露痕跡則不然。從三、四兩聯中可以看出孟浩然不僅有用世之情,而且這種心情還是相當迫切的,以致字裏行間充滿煩惱和牢騷。如果把“端居恥聖明”與“不才明主棄”(《歲暮歸南山》)兩句對照起來看,就會發現這種牢騷實際包含着對自己的哀傷之感和對“聖明”的怨恨之情,對遭貶的張丞相傾訴這種情緒也含有引爲同調的意思。所以,倒是沈德潛看得透徹:“讀此詩知襄陽非甘隱遁者。”(《唐詩別裁集》卷九)

元代方回說:“予登岳陽樓,此詩大書左序毬門壁間,右書杜詩,後人自不敢復題也。劉長卿有句雲:‘疊浪浮元氣,中流沒太陽’。世不甚傳,他可知也。”(《瀛奎律髓》卷一)“七歲侍行湖外去,岳陽樓上敢題詩”,這是晚唐鄭谷在《卷末偶題》中自視甚高的話。可見,自從有了孟浩然和杜甫的詩後,題詩岳陽樓,當時已被看作一件大事情了。

《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》註釋 篇四

⑴洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。

⑵涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

混太清:與天混爲一體。太清:指天空。

⑶氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城:雲夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼着岳陽城。雲

夢澤:古代雲夢澤分爲雲澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低窪地區。洞庭湖是它南部的一角。

⑷撼:一作“動”。岳陽城:在洞庭湖東岸。

⑸欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船隻,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。

楫(jí):划船用具,船槳。

⑹端居恥聖明:生在太平盛世自己卻閒居在家,因此感到羞愧。

端居:閒居。

聖明:指太平盛世,古時認爲皇帝聖明,社會就會安定。

⑺坐觀:一作“徒憐”。

⑻徒:只能。一作“空”。

《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》註釋 篇五

⑴洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。

⑵涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

混太清:與天混爲一體。太清:指天空。

⑶氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城:雲夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼着岳陽城。雲

夢澤:古代雲夢澤分爲雲澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低窪地區。洞庭湖是它南部的一角。

⑷撼:一作“動”。岳陽城:在洞庭湖東岸。

⑸欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船隻,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。

楫(jí):划船用具,船槳。

⑹端居恥聖明:生在太平盛世自己卻閒居在家,因此感到羞愧。

端居:閒居。

聖明:指太平盛世,古時認爲皇帝聖明,社會就會安定。

⑺坐觀:一作“徒憐”。

⑻徒:只能。一作“空”。

創作背景 篇六

此詩當作於公元733年(唐玄宗開元二十一年)。當時孟浩然西遊長安,張九齡任祕書少監、集賢院學士副知院士,二人及王維爲忘年之交。後張九齡拜中書令,孟浩然寫了這首詩贈給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦。

翻譯 篇七

八月秋水勝漲,幾乎與湖岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。水汽蒸騰,籠罩了古老的大澤雲夢,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。我想渡水苦於找不到船與槳,聖明時代閒居委實羞愧難容。只好坐下來觀看那些垂釣之人,空空的羨慕人家,心裏想得到魚,卻苦於無漁具。