靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

曹劌論戰文言文原文及翻譯(新版多篇)

曹劌論戰文言文原文及翻譯(新版多篇)

《曹劌論戰》中的古今異義 篇一

1、又何(間)焉

古義:參與

今義:隔開不連接

2、小大之(獄)

古義:案件

今義:監獄

3、弗敢(加)也

古義:虛報誇大

今義:增加

4、必以(信)

古義:言語真實

今義:誠信

5、(犧牲)玉帛

古義:祭祀用的牛、羊、豬等

今義:爲正義獻出生命

6、肉食者(鄙),未能遠謀

古義:目光短淺

今義:語言、品行惡劣,不道德)

7、(可以)一戰

古義:可以憑藉

今義:能,行)

8、(再)而衰

古義:第二次

今義:事情進行重複,再一次)

9、必以(情)

古義:實情

今義:感情

10、(忠)之屬也

古義:盡力做好本分的事

今義:忠誠、忠心

11、忠之(屬)也

古義:類

今義:同一家族的人

12、衣食所(安)

古義:養

今義:安穩)

13、弗敢(專)也

古義:個人專有

今義:獨自掌握或佔有

14、神弗(福)也

古義:賜福,保佑

今義:幸運

15、齊師(伐)我

古義:討伐

今義:砍

16、(雖)不能察

古義:即使

今義:雖然

曹劌論戰原文及翻譯 篇二

原文:

十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:肉食者謀之,又何間焉?劌曰:肉食者鄙,未能遠謀。乃入見。問:何以戰?公曰:衣食所安,弗敢專也,必以分人。對曰:小惠未徧,民弗從也。公曰:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對曰:小信未孚,神弗福也。公曰:小大之獄,雖不能察,必以情。對曰:忠之屬也。可以一戰。戰則請從。

公與之乘。戰於長勺。公將鼓之。劌曰:未可。齊人三鼓。劌曰:可矣。齊師敗績。公將馳之。劌曰:未可。下視其轍,登軾而望之,曰:可矣。遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。

譯文:

魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見。他的同鄉說:都是得高官厚祿的人,又爲什麼要參與呢?曹劌說:有權勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠慮。於是上朝去拜見魯莊公。曹劌問:您憑什麼應戰呢?莊公說:衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子。曹劌回答說:小恩小惠沒有遍及於老百姓,老百姓是不會聽從的。莊公說:用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑着一片至誠,告訴神。曹劌回答說:這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的。莊公說:輕重不同的案件,我即使不善於明察詳審,一定依據實情處理。曹劌回答說:這是盡了本職的一類事情。可以憑藉這個條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨着去。

莊公同他共坐一輛戰車。魯國齊國的軍隊在長勺作戰。莊公打算擊鼓命令進軍。曹劌說:不行。齊國軍隊敲了三次鼓。曹劌說:可以進攻了。齊國的軍隊大敗。莊公準備驅車追去。曹劌說:不行。於是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木瞭望齊軍,說:可以了。就追擊齊國軍隊。

戰勝了齊國軍隊後,莊公問這樣做的原因。曹劌回答說:作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪裏。我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍。

曹劌論戰文言文原文及翻譯 篇三

原文:

十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”

公與之乘。戰於長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

譯文:

魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見莊公。他的同鄉說:“掌權的人會謀劃這件事的,你又如何參與呢?”曹劌說:“掌權的人眼光短淺,不能深謀遠慮。”於是去覲見魯莊公。(曹劌)問魯莊公:“您憑什麼跟齊國打仗?”魯莊公說:“衣食這類養生的東西,我不敢獨自佔有,一定拿來分給別人。”(曹劌)答:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會聽從您的。”莊公說:“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要對神說實話。”(曹劌)答:“小小的信用,不能得到神靈信任,神是不會保佑您的。”莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能全部明察,但一定根據實情處理。”曹劌說:“盡力(爲人民)做好本職的事,可以憑(這一點)去打一仗。作戰時請允許我跟從你去。”

魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。莊公(一上陣)就要擊鼓進軍,曹劌說:“(現在)不行。”齊軍擂過三通戰鼓後,曹劌說:“可以擊鼓進軍啦。”齊軍被打得大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說:“還不行。”下車去察看齊軍的車印,又登*本站 *上車手扶橫木望瞭望齊軍,(然後)說:“可以追擊了。”於是追擊齊軍。

打了勝仗以後,魯莊公詢問取勝的原因。曹劌回答說:“作戰,靠的是勇氣。第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓,士兵們的勇氣就衰減了;等到第三次擊鼓,士氣就枯竭了。敵方的勇氣已經殆盡而我方的士氣高漲,所以打敗了他們。(像齊國這樣的)大國,難以摸清(它的情況),怕有埋伏,我看見他們的車輪印混亂,望見戰旗倒下了,所以才追擊(他們)。”

曹劌論戰原文及翻譯 篇四

曹劌論戰《左傳》

【作者小傳】《左傳》傳說是春秋末魯國史官左丘明所作。但對這書作者,歷來有爭議。一般認爲這部著作是戰國初期的一位歷史學家、散文家的作品。書名原爲《左氏春秋》,後人把它配合《春秋》,作爲解經之作,稱爲《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。作者寫這部書的目的,並不全是爲解經而作,而是從歷史家的角度,採取《春秋》的大綱,再參考當時的許多史籍而寫成的。因此,《左傳》大大豐富了《春秋》的內容。有些內容與《春秋》的記載是一致的,有些則與《春秋》不一致,並比《春秋》多寫了十三年。

《左傳》是一部編年體史書,保存了我國自公元前722年以下二百多年的許多史料,比較詳細而完整地反映了春秋時期列國之聞政治、軍事、外交以及經濟、文化等方面的一些情況。《左傳》是研究我國古代社會很有價值的歷史文獻。它的文學價值很高,極善於用簡潔的語言寫出紛繁複雜的歷史事件,特別善於描寫戰爭,也善於刻劃人物的細微動作和心理活動,對後代散文的發展有很大影響。

【題解】魯莊公十年(公元前684年),齊桓公藉口魯國曾經幫助過同自己爭做國君的公子糾,出兵進攻魯國。當時,齊強魯弱,魯國處於防禦地位。本文記述曹劌向魯莊公獻策,終於在長勺之戰中,使弱小的魯國擊敗了強大的齊國的進攻,反映了曹劌的政治遠見和卓越的軍事才能。

本文意在表現曹劌的“遠謀”,故緊緊圍繞“論戰”來選取材料。第一段通過曹劌與魯莊公的對話,強調人心向背是取決於戰爭勝負的首要條件,突出了曹劌“取信於民”的戰略思想;第二段簡述曹劌指揮魯軍進行反攻、追擊和最後取得勝利的過程,顯示曹劌的軍事指揮才能,爲下文分析取勝原因作伏筆;第三段論述取勝的原因,突出曹劌善於抓住戰機,謹慎而又果斷的戰術思想。全文敘事清楚,詳略得當,人物對話準確生動,要言不煩,是《左傳》中膾炙人口的名篇。

【原文】

十年春(1),齊師伐我(2)。公將戰(3)。曹劌請見(4)。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉(5)?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢專也(8),必以分人(9)。”對曰:“小惠未徧(10),民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”對曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情(14)。”對曰:“忠之屬也,可以一戰。戰則請從。”

公與之乘。戰於長勺(15)。公將鼓之(16),劌曰:“未可。”齊人三鼓,劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之(17)。劌曰:“未可。”下視其轍(18),登軾而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

──選自《十三經注疏》本《左傳》

【譯文】

魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說:“大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?”曹劌說:“大官們目光短淺,不能深謀遠慮。”於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑什麼條件同齊國打仗?”莊公說:“衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人。”曹劌回答說:“這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。”莊公說:“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。”曹劌回答說:“這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。”莊公說:“對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理。”曹劌回答說:“這是忠於職守的一種表現,可以憑這個條件打一仗。作戰時請讓我跟從您去。”魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。一開始,魯莊公就要擊鼓進軍。曹劌說:“還不行。”齊軍擊鼓三次後,曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”齊軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:“還不行。”曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:“可以追擊了。”於是追擊齊軍。

戰勝以後,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:“打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓後士兵的勇氣就消耗完了。他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。”

(陳必祥)

【註釋】

(1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。(2)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。魯,在今山東西南部。《左傳》傳爲魯國史官而作,故稱魯國爲“我”。(3)公:魯莊公。(4)曹劌(guì貴):魯國人。(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚祿的人。間(jiàn件):參與。(6)何以戰:即“以何戰”,憑什麼作戰。(7)衣食所安:衣食這類養生的東西。(8)專:獨自亨有。(9)人:這裏指一些臣子。(10)徧:同“遍”,遍及,普遍。(11)犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉石、絲織品。加:虛誇,這裏是說以少報多。(12)孚(fú浮):誠信感人。(13)福:作動詞,賜福,保佑。(14)獄:訴訟案件。(15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。(16)鼓:作動詞,擊鼓進軍。(17)馳:驅車(追趕)。(18)轍(zhé哲):車輪滾過地面留下的痕跡。(19)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。(20)盈:充沛,旺盛。