靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

曹劌論戰原文及翻譯【多篇】

曹劌論戰原文及翻譯【多篇】

曹劌論戰原文及翻譯 篇一

原文:

十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:肉食者謀之,又何間焉?劌曰:肉食者鄙,未能遠謀。乃入見。問:何以戰?公曰:衣食所安,弗敢專也,必以分人。對曰:小惠未徧,民弗從也。公曰:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對曰:小信未孚,神弗福也。公曰:小大之獄,雖不能察,必以情。對曰:忠之屬也。可以一戰。戰則請從。

公與之乘。戰於長勺。公將鼓之。劌曰:未可。齊人三鼓。劌曰:可矣。齊師敗績。公將馳之。劌曰:未可。下視其轍,登軾而望之,曰:可矣。遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。

譯文:

魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見。他的同鄉說:都是得高官厚祿的人,又爲什麼要參與呢?曹劌說:有權勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠慮。於是上朝去拜見魯莊公。曹劌問:您憑什麼應戰呢?莊公說:衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子。曹劌回答說:小恩小惠沒有遍及於老百姓,老百姓是不會聽從的。莊公說:用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑着一片至誠,告訴神。曹劌回答說:這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的。莊公說:輕重不同的案件,我即使不善於明察詳審,一定依據實情處理。曹劌回答說:這是盡了本職的一類事情。可以憑藉這個條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨着去。

莊公同他共坐一輛戰車。魯國齊國的軍隊在長勺作戰。莊公打算擊鼓命令進軍。曹劌說:不行。齊國軍隊敲了三次鼓。曹劌說:可以進攻了。齊國的軍隊大敗。莊公準備驅車追去。曹劌說:不行。於是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木瞭望齊軍,說:可以了)本站○(。就追擊齊國軍隊。

戰勝了齊國軍隊後,莊公問這樣做的原因。曹劌回答說:作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪裏。我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍。

《曹劌論戰》譯文 篇二

魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公將要迎戰。曹劌請求魯莊公接見自己。他的同鄉說:“打仗的事當權者自會謀劃,你又何必參與呢?”曹劌說:“當權者目光短淺,不能深謀遠慮。”於是入朝去見魯莊公。曹劌問:“您憑藉什麼作戰?”魯莊公說:“衣食這一類安身的東西,不敢獨自享有,一定把它分給別人。”曹劌回答說:“這些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的。”魯莊公說:“祭祀神靈的牛、羊、玉帛之類的用品,我(從來)不敢虛報數目,一定按照承諾的去做。”曹劌說:“這只是小信用,未能讓神靈信服,神是不會保佑你的。 ”魯莊公說:“大大小小的案件,雖然不能件件都瞭解得清楚,但一定要處理得合情合理。”曹劌回答說:“這纔是盡了本職一類的事,可以憑藉這個條件打一仗。如果作戰,請允許我跟隨您一同去。”

魯莊公和他共坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現在不行。”等到齊軍三次擊鼓之後。曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”齊軍潰敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行。”說完就向下看,查看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰車,扶着軾遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了。”於是追擊齊軍。

戰勝齊軍後,魯莊公問他這樣做的原因。曹劌回答說:“作戰,是靠敢作敢爲毫不畏懼的氣概。第一次擊鼓能夠振作士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就窮盡了。他們的士氣已經消失而我軍的士氣正盛,所以才戰勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們設下埋伏。我看他們車輪碾過的痕跡散亂,望見他們的旗子倒下了,所以決定追擊他們。”

註釋

曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。

十年:魯莊公十年(公元前684年)。

齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。

伐:攻打。

我:指魯國。《左傳》根據魯史而寫,故稱魯國爲“我”。

公:諸侯的通稱,這裏指魯莊公。

肉食者:吃肉的人,指當權者。

謀:謀劃。

間(jiàn):參與。

鄙:鄙陋,目光短淺。

乃:於是,就。

何以戰:就是“以何戰”,憑藉什麼作戰?以,用,憑,靠。

衣食所安,弗敢專也:衣食這類安身的東西,不敢獨自享用。安:有“養”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。

必以分人:省略句,省略了“之”,完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給身邊的人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

遍:一作“徧”,遍及,普遍。

犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。

加:虛報誇大。

以:按照。

小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。

福:名詞作動詞,賜福,保佑。

獄:(訴訟)案件。

察:明察。

情:誠,誠實。這裏指誠心。

忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內的事。屬,種類。

可以一戰:就是“可以之一戰”,可以憑藉這個條件打一仗。可,可以。以,憑藉。

戰則請從:(如果)作戰,請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。

公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰車。之,指曹劌。

長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。

敗績:軍隊潰敗。

馳:驅車追趕。

轍(zhé):車輪碾出的痕跡。

軾:古代車廂前做扶手的橫木。

遂:於是,就。

逐:追趕,這裏指追擊。

既克:已經戰勝。既,已經。

夫戰,勇氣也:作戰,靠的是勇氣。夫(fú),放在句首,表示將發議論,沒有實際意義。

一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。

再:第二次。

三:第三次。

彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這裏指士氣旺盛。

難測:難以推測。測,推測,估計。

伏:埋伏。

靡(mǐ):倒下。

曹劌論戰原文及翻譯 篇三

十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

課文分析:

公元前684年齊魯長勺之戰,是歷史上以弱勝強的著名戰例之一。這篇課文的主要內容不是記敘這次戰役的進程,而是記錄曹劌關於戰爭的論述,它生動地說明,政治上取信於民,運用正確的戰略戰術和掌握戰機,是弱國戰勝強國的必要條件。全文的關鍵字眼是“遠謀”一詞,通過人物對話,曹劌的“遠謀”和“肉食者鄙”都得到了鮮明的再現。

一、指出加點的詞的含義

1、十年春,齊師伐我。伐:攻打

2、肉食者鄙肉食者指居高位、享厚祿的人。鄙:鄙陋,在文中指目光短淺。

3、又何間焉?間:參與

4、小惠未徧,民弗從也通“遍”,遍及,普遍。

5、犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。古代祭祀用的祭品。犧牲:指豬、牛、羊等。加:虛報。信:實情。

6、小信未孚,神弗福也。孚,爲人所信服福,賜福,保佑。

7、小大之獄,雖不能察,必以情。獄:案件。雖:即使。

8、忠之屬也。可以一戰。可以:可以憑藉

9、既克,公問其故。克:戰勝

10、一鼓作氣,再而衰,三而竭。作:振作。再:第二次。

11、夫大國,難測也,懼有伏焉。測:估計。伏:埋伏。

12、何以戰憑藉什麼作戰。

13、望其旗靡靡:倒下

14、故逐之逐:追趕

二、翻譯句子

1、小大之獄,雖不能察,必以情。大大小小的案件,即使不能一一細察,也一定要依據實情來處理。

2、小信未孚,神弗福也。小恩小惠,還不能得到神靈的充分信任,神明是不會保佑你的。

3、一鼓作氣,再而衰,三而竭。第一次擊鼓,能夠振作士兵們的勇氣,第二次擊鼓,勇氣就低落了,第三次擊鼓後,勇氣就沒有了。

4、夫戰,勇氣也。作戰是要靠勇氣的。

5、忠之屬也。可以一戰,戰則請從。這是盡了本職的一類事情。可以憑藉這個條件打一仗。如果作戰請讓我跟隨你去。

6、衣食所安,弗敢專也,必以分人衣食這類養生的東西,不敢獨自享受,一定把它分給別人。

三、回答下列問題

1、“曹劌請見”的原因是什麼?肉食者鄙,未能遠謀。

2、表現魯莊公取信於民的句子是哪句?小大之獄,雖不能察,必以情。

3、“忠之屬也”具體指什麼?小大之獄,雖不能察,必以情。

4、文中的“將鼓”“將弛”表現了魯莊公什麼?“未可”“可矣”表現了曹劌什麼?“將鼓”“將弛”表現了魯莊公急躁冒進;“未可”“可矣”表現了曹劌胸有成竹,從容不迫。

5、曹劌分析取勝的原因有兩條:一條是選擇有利於進攻的時機,即文中的哪一句?一條是把握有利於追擊的時機,又是哪一句?彼竭我盈。轍亂旗靡。

6、本文的成語有什麼?一鼓作氣,再而衰,三而竭。一鼓作氣。

7、如何評價曹劌這一人物形象?他是一個深謀遠慮的軍事家,論戰表現出他的勇氣,作戰“下視其轍”“登軾而望”,充分體現了他審慎和豐富的軍事經驗

8、怎樣評價魯莊公?

魯莊公是個平庸的國君,但不是一個昏君。他把戰爭的希望寄託在施行“小惠”和祈求神靈的保佑上,說明他政治上無能;他急切求戰,又說明他軍事上無知。但在曹劌的啓發下終有所悟,在作戰中聽從曹劌正確指揮,說明他跟一般的昏君還是有區別的。

譯文:

魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求莊公接見。他的同鄉說:“大官們會謀劃這件事的,你又何必參與呢?”曹劌說:“大官們眼光短淺,不能深謀遠慮。”於是進宮廷去見莊公。曹劌問莊公:“您憑什麼跟齊國打仗?”莊公說:“衣食是使人生活安定的東西,我不敢獨自佔有,一定拿來分給別人。”曹劌說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會聽從您的。”莊公說:“祭祀用的'牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要做到誠實可信。”曹劌說:“這點誠意難以使人信服,神是不會保佑您的。”莊公說:“大大小小的案件,雖然不能件件都瞭解得清楚,但一定要處理得合情合理。”曹劌說:“這纔是盡本職的事,可以憑這一點去打仗。作戰時請允許我跟您去。”

魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。莊公(一上陣)就要擊鼓進軍,曹劌說:“(現在)不行。”齊軍擂過三通戰鼓後,曹劌說:“可以擊鼓進軍啦。”齊軍大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說:“還不行。”(說完就)下車去察看齊軍的車印,又登上車前橫木望齊軍(的隊形),(這才)說:“可以追擊了。”於是追擊齊軍。

打了勝仗以後,魯莊公詢問取勝的原因。曹劌答道:“打仗,要靠勇氣。第一次擊鼓能振作士兵們的勇氣,第二次擊鼓時勇氣減弱,第三次擊鼓時勇氣已經枯竭了。敵方的勇氣已經枯竭而我方的勇氣正盛,所以打敗了他們。(齊是)大國,難以摸清(它的情況),怕的是有埋伏,我發現他們的車印混亂,軍旗也倒下了,所以才下令追擊他們。”