靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

鑿壁偷光文言文註釋及翻譯【新版多篇】

鑿壁偷光文言文註釋及翻譯【新版多篇】

作品原文 篇一

鑿壁偷光

匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學

作品譯文 篇二

匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裏有個大戶人家不怎麼識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他爲什麼這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深爲感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學≤≥問家。

原文 篇三

匡衡⑴,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以書映光而讀之。邑人⑷大姓⑸文不識⑹,家富多書,衡乃與⑺其傭作⑻而不求償⑼。主人怪⑽,問衡,衡曰:“願⒁得主人書遍⑾讀之。”主人感嘆,資⒂給以書,遂⑿成大學⒀。時人爲之語曰無說詩。匡鼎來。匡說詩。解人頤。鼎。衡小名也。時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者。衡從之與語。質疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留聽。更理前論。邑人曰窮矣。遂去不返。

註釋 篇四

(1)匡衡:西漢經學家。

(2)逮:到,及。不逮,指燭光照不到。

(3)穿壁:在牆上打洞。穿:鑿。

(4)邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱爲“邑”。

(5)大姓:富戶;大戶人家。

(6)文不識:人名,姓文名不識。

(7)與:幫助。

(8)傭作:被僱傭勞作。

(9)償:值,指報酬(回報)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:盡。

(12)遂:終於。

(13)大學:有學識的人。

(14)願:希望。

(15)資給:資助,供給。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:讀。

(19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。

(20)挫服:折服。

(21)《詩》:此指中國第一部詩歌總集《詩經》。

(22)聞:聽。