靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

卷阿原文及翻譯,卷阿賞析

卷阿原文及翻譯,卷阿賞析

卷阿原文

作者:佚名 〔先秦〕

有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。

伴奐爾遊矣,優遊爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。

爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。

爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。

有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方爲則。

顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方爲綱。

鳳凰于飛,翽翽其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚於天子。

鳳凰于飛,翽翽其羽,亦傅於天。藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人。

鳳凰鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣,於彼朝陽。菶菶萋萋,雍雍喈喈。

君子之車,既庶且多。君子之馬,既閒且馳。矢詩不多,維以遂歌。

卷阿譯文及註釋

譯文

曲折丘陵風光好,旋風南來聲怒號。和氣近人的君子,到此遨遊歌載道,大家獻詩興致高。

江山如畫任你遊,悠閒自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業功千秋。

你的版圖和封疆,一望無際遍海內。和氣近人的君子,終生辛勞有作爲,主祭百神最相配。

你受天命長又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。

賢才良士輔佐你,品德崇高有權威,匡扶相濟功績偉。和氣近人的君子,垂範天下萬民隨。

賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣

高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。周王身邊賢士萃,任您驅使獻智慧,愛戴天子不敢違。

青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護人民行無虧。

鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。枝葉茂盛鬱蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚。

迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻詩真不少,爲答周王唱歌會。

註釋

有卷(quán):卷卷。卷,捲曲。阿:大丘陵。

飄風:旋風。

豈弟(kǎitì):即“愷悌”,和樂平易。

矢:陳,此指發出。

伴奐:據鄭玄箋:“伴奐,自縱弛之意也。”則“伴奐”當即“泮渙”,無拘無束之貌。或謂讀爲“盤桓”,非。

優遊:從容自得之貌。

俾(bǐ):使。爾:指周天子。彌:終,盡。性:同“生”,生命。

似:同“嗣”,繼承。酋:同“猷”,謀劃。

昄(bǎn)章:版圖。

孔:很。

主:主祭。

茀(fú):通“福”。

純嘏(gǔ):大福。

馮(píng):輔。翼:助。

引:牽挽。

則:標準。

顒(yōng)顒:莊重恭敬。昂(áng)昂:氣概軒昂。

圭:古代玉製禮器,長條形,上端尖。璋:也是古代玉製禮器,長條形,上端作斜銳角。

令:美好。聞:聲譽。

翽(huì)翽:鳥展翅振動之聲。

爰:而。

藹藹:衆多貌。吉士:賢良之士。

媚:愛戴。

傅:至。

朝陽:指山的東面,因其早上爲太陽所照,故稱。

菶(běng)菶:草木茂盛貌。

雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鳥鳴聲。

庶:衆。

閒:嫺熟。

不多:很多。不,讀爲“丕”,大。

遂:對。