靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

紀昀《河中石獸》原文(新版多篇)

紀昀《河中石獸》原文(新版多篇)

河中石獸閱讀答案 篇一

河中石獸

①滄州南,一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以爲順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里,無跡。

②一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能爲暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”衆服爲確論。

③一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉,轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

④如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

1、解釋下面句中加點的詞語。(4分)

⑴一寺臨河干()⑵山門圮於河()

⑶閱十餘歲()⑷但知其一()

2、指出下面加點詞語的古今異義。(4分)

⑴如是再齧古義:()今義:()

⑵爾輩不能究物理古義:()今義:()

3、下面句中的“之”用法不同的。一項是()(2分)

A.聞之笑曰B.當求之於上流

C.一老河兵聞之D.其反激之力

4、用現代漢語翻譯下列語句。(4分)

⑴是非木柿,豈能爲暴漲攜之去?

翻譯

⑵然則天下事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

翻譯

5、這個故事說明了一個什麼道理?(2分)

參考答案:

1、⑴靠近⑵倒塌⑶經歷⑷只

2、⑴這樣判斷動詞⑵事物的道理物理學

3.D

4、⑴這不是木片,怎麼能被河水沖走呢?

⑵既然這樣,那麼天下的事情只知其一,不知其二的太多了,難道可以根據一點道理就可以主觀臆斷嗎?

5、事物的變化是很多的,不能憑主觀臆斷去判斷事物。(言之成理即可)

《河中石獸》文言現象 篇二

古今異義

1、幹:古義:岸邊。今義:做。

2、耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

3、物理:古義:事物的道理,規律。今義:一種學科。

4、並:古義:一起 。今義:並列。

5、閱:古義:經歷。 今義:閱讀。

6、是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但並不完全是)。

7、但:古義:但,只。 今義:表示轉折,但是,卻。

8、求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

9、已:古義:停止。今義:已經。

10、如:古義:像這樣。今義:如果

11、蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

一詞多義

1、爲:

豈能爲暴漲攜之去 (爲:介詞“被”)

必與石下迎水處齧沙爲坎穴 (爲:動詞“成爲”)

衆服爲確論 (爲:動詞“認爲是”或“是”)

2、重:

僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

乃石性堅重 (重:讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)

詞類活用

棹數小舟(棹: 名詞作動詞,劃(船))

豈能爲暴漲攜之去(暴漲:動詞用爲名詞,洪水)

《河中石獸》創作背景

紀昀晚年,也即公元1789年(乾隆五十四年)到公元1798年(嘉慶三年)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關於考據的文字,整理並寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

河中石獸原文、翻譯及賞析 篇三

原文:

滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水裏, 竟不可得。以爲順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十餘里,無跡。

一講學家設帳寺裏,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能爲暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮(yān)於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”衆服爲確論。

一老河兵聞之,又笑曰:“凡河裏失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧(niè)沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴裏。如是再齧,石又再轉。轉(zhuǎn)轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地裏,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

(選自紀昀《閱微草堂筆記》(上海古籍出版社1980年版)題目是編者加的。)

譯文:

滄州的南邊,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門倒塌在了河水裏,門前的兩個石獸一起沉沒在這條河裏。經過十多年,僧人們募集資金重新修建寺廟,在河裏尋找石獸,最終沒找到。僧人們認爲石獸順着水流往下流去了。於是劃幾條小船,拉着鐵鈀,尋找了十多裏,沒有石獸的蹤跡。

一位講學家在寺廟裏教書,聽了這件事後嘲笑說:“你們這些人不懂得推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被湍急的河水沖走呢?石頭的性質堅硬而沉重,沙的性質鬆軟而浮動,石頭埋沒在沙裏,越沉越深罷了。沿着河去尋找兩隻石獸,不是很荒唐的一件事嗎?”大家信服地認爲(這句話)是精當確切的言論。

一位年老的河兵聽說了這件事,又笑着說:“凡是落入水裏的石獸,都應當到河的上游尋找。石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟浮動,水流不能沖走石頭,但是水流反衝的力量,必定會在石頭下面迎着水流的地方沖刷石面形成坑洞。越衝越深,衝到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑洞裏。像這樣又衝擊,石頭再轉。不停翻轉,石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然荒唐;在原地深處尋找它們,不是更荒唐嗎?”依照老河兵的話去做,果然在上游的幾裏外找到了石獸。既然這樣,那麼天下的事,只知道其裏的表面現象,不知道其裏的深刻道理的人太多了,(難道)可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

字詞解釋:

1、滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。幹:岸邊。

2、山門:寺廟的大門。圮:倒塌。

3、閱:經歷。歲:年。餘:多。

4、棹:船槳。這裏作動詞用,划船。

5、木柿:木片。

6、湮:埋沒。

7、顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

8、河兵:治河的士兵。

9、齧:本意是"咬"。這裏是沖刷,衝擊的意思。坎穴:洞坑。

10、臆斷:主觀判斷。

11已:停止。

12是非:這不是 是:這 非:不是。

13如:按照。

14設帳:設立學管教學。

15、竟:最終。

16、並:一起。

17、臨:岸邊。

18、圮:倒塌。

19、曳:牽引,拖着。

20、鈀:通“耙”,整地的農具。

21、但:只。

22、倒擲:傾倒。

23、蓋:原來(是)發語詞放在句首。

24、暴漲:兇猛的河水。

25、爾輩:你們。

26、幹:岸邊。

27、臨:面對。

28、並:一起

29、焉:相當於“於之”,在那裏。

30、求:尋找。

31、以爲:認爲。

32、蓋:因爲。

33、溯:逆流而上。

34、物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。

文章寓意:

《河裏石獸》是紀昀(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裏掉了石獸,因爲水的衝力與石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。每做一件事前,不要妄下結論。

題目:對於河裏石獸的位置,寺僧判斷其在(下游) ,依據是(順流下矣) ;講學家判斷其在 (湮(yān)於沙上),理由是(乃石性堅重,沙性鬆浮) ;老河兵則判斷其在(上游) ,是因爲 (蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴裏。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣)。

閱讀提示:許多自然現象的發生往往有着複雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文裏的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的衝力與石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反衝力對河牀形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

原 文 篇四

cānɡ zhōu nán yí sì lín hé ɡān , shān mén pǐ yú hé , èr shí shòu bìnɡ chén yān 。 yuè shí yú suì , sēnɡ mù jīn chónɡ xiū , qiú shí shòu yú shuǐ zhōnɡ , jìnɡ bù kě dé 。 yǐ wéi shùn liú xià yǐ , zhào shù xiǎo zhōu , yè tiě bǎ , xún shí yú lǐ , wú jì 。

滄 州 南 一 寺 臨 河 幹 , 山 門 圮 於 河 , 二 石 獸 並 沉 焉 。 閱 十 餘 歲 , 僧 募 金 重 修 , 求 石 獸 於 水 中 , 竟 不 可 得 。 以 爲 順 流 下 矣 , 棹 數 小 舟 , 曳 鐵 鈀 , 尋 十 餘 裏 , 無 跡 。

yì jiǎnɡ xué jiā shè zhànɡ sì zhōnɡ , wén zhī xiào yuē : “ ěr bèi bù nénɡ jiū wù lǐ , shì fēi mù fèi , qǐ nénɡ wéi bào zhǎnɡ xié zhī qù ? nǎi shí xìnɡ jiān zhònɡ , shā xìnɡ sōnɡ fú , yān yú shā shànɡ , jiàn chén jiàn shēn ěr 。 yán hé qiú zhī , bú yì diān hū ? ” zhònɡ fú wéi què lùn 。

一 講 學 家 設 帳 寺 中 , 聞 之 笑 曰 : “ 爾 輩 不 能 究 物 理 , 是 非 木 杮 , 豈 能 爲 暴 漲 攜 之 去 ? 乃 石 性 堅 重 , 沙 性 鬆 浮 , 湮 於 沙 上 , 漸 沉 漸 深 耳 。 沿 河 求 之 , 不 亦 顛 乎 ? ” 衆 服 爲 確 論 。

一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧(niè)沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉(zhuǎn),再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

《河中石獸》譯文 篇五

滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門倒塌在了河裏,門前的兩隻石獸也一起沉沒在此河中。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩隻石獸,到底還是沒找到。僧人們認爲石獸順着水流流到下游了。於是划着幾隻小船,拖着鐵鈀,向下遊尋找了十多裏,沒有找到石獸的蹤跡。

一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑着說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點堅硬沉重,泥沙的特點鬆軟浮動,石獸埋沒在沙裏,越沉越深罷了。順着河流尋找石獸,不是很荒唐嗎?”大家信服,認爲是正確的言論。

一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑着說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因爲石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反衝的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再衝刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,於是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?”。

結果依照他的話去尋找,果然在上游的幾裏外尋到了石獸。既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

譯文: 篇六

滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水裏,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認爲石獸順着水流流到下游。於是划着幾隻小船,拉着鐵耙,尋找了十多裏,沒有任何石獸的蹤跡。

一位學者在寺廟裏設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟浮動,石獸埋沒於沙上,越沉越深罷了。順着河流尋找石獸,不是瘋了嗎?”大家都很佩服,認爲是正確的結論。

一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:“凡是丟失在河裏的石頭,都應當到河的上游尋找。因爲石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反衝力,一定在石頭下面迎面衝擊石前的沙子,形成坑穴。越衝越深,衝到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴裏。像這樣又衝擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,於是反而逆流而上。到河的'下游尋找石獸,本來就瘋了;在原地深處尋找它們,不是更瘋嗎?”

按照他的話去尋找,果然在上游的幾裏外尋到了石獸。

既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?

河中石獸閱讀答案 篇七

河中石獸

紀昀

滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得。以爲順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。

一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能爲暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”衆服爲確論。

一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

13.下列句子加點詞意思相同的一項是()

A.閱十餘歲閱金經

B.一老河兵聞之陶後鮮有聞

C.轉轉不已待君久不至,已去

D.遂反溯流逆上矣意將遂入以功其後也

14.下列句子加點詞用法相同的一項是()

A.求二石獸於水中嘗射於家圃

B.乃石性堅重乃取一葫蘆置於地

C.當求之於上流孔子云:何陋之有

D.如其言擇其善者而從之

15.下列對文章理解有誤的一項是()

A.寺僧判斷石獸在下游,“順流下矣”,但到下游尋找了“十餘里,無跡”。

B.講學家判斷石獸應在原處,理由是“石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上”。

C.老水兵則判斷石獸在“上流”,是因爲“轉轉不已,遂反溯流逆上矣”。

D.這篇文章告訴我們,懂得用書本知識分析問題有時比實際經驗更可靠。

16.把第Ⅰ卷文言文中的畫線句翻譯成現代漢語。(每小題2分,共4分)

(1)是非木杮,豈能爲暴漲攜之去?

(2)然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

13.B聽說(A項:經過,經歷;閱讀。C項:停止;已經。D項:於是;用作狀語,“從通道”的意思。)

14.A在(B項:表示判斷,“是”的意思;於是。C項:代詞,指代石獸;助詞,賓語前置的標誌,無義。D項:代詞,他;代詞,其中的。)

15.D(實際經驗有時比書本知識更可靠。)

16、(1)這(石獸)不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?(2分,意對即可。)

(2)既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?(2分,意對即可。)

《河中石獸》 篇八

清代:紀昀

滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以爲順流下矣。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。

一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能爲暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”衆服爲確論。

一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙爲坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?(轉轉 一作:再轉)

《河中石獸》作者介紹 篇九

紀昀 jǐ yún (1724年6月-- 1805年2月),字曉嵐,一字春帆,晚號石雲,道號觀弈道人。歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,因其“敏而好學可爲文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒後諡號文達,鄉里世稱文達公。在文學作品、通俗評論中,常被稱爲紀曉嵐。清乾隆年間的著名學者,政治人物,直隸獻縣(今中國河北獻縣)人。官至禮部尚書、協辦大學士,曾任《四庫全書》總纂修官。代表作品《閱微草堂筆記》。