靈感範文站

氓原文譯文精品的優秀範本

本站重點專題氓原文譯文精品知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享氓原文譯文精品相關知識,讓您在工作中因氓原文譯文精品方面知識而不再犯難,遇到氓原文譯文精品方面問題迎刃而解,就在氓原文譯文精品知識專題精選。

  • 氓原文譯文精品多篇

    氓原文譯文精品多篇

    原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。...

  • 衛風·氓原文及翻譯【新版多篇】

    衛風·氓原文及翻譯【新版多篇】

    賞析:篇一《衛風·氓》是一首上古民間歌謠,以一個女子之口,率真地述說了其情變經歷和深切體驗,是一幀情愛畫卷的鮮活寫照,也爲後人留下了當時風俗民情的寶貴資料。這是一首短短的夾雜抒情的敘事詩,將一個情愛故事表現得真切...

  • 高中氓原文及翻譯精品多篇

    高中氓原文及翻譯精品多篇

    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...

  • 《詩經·衛風·氓》原文及翻譯【多篇】

    《詩經·衛風·氓》原文及翻譯【多篇】

    古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來...

  • 高中語文氓原文及翻譯(新版多篇)

    高中語文氓原文及翻譯(新版多篇)

    註釋篇一氓:《說文》“氓,民也。”本義爲外來的百姓,這裏指自彼來此之民,男子之代稱。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實的樣子。貿:交易。抱布貿絲是以物易物。“匪來”二句:是說那人並非真來買絲,是找我商量...

  • 氓原文及翻譯,氓賞析

    氓原文及翻譯,氓賞析

    氓原文作者:佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷...

  • 《氓》原文及翻譯多篇

    《氓》原文及翻譯多篇

    古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來...

  • 古代詩《氓》原文及譯文【新版多篇】

    古代詩《氓》原文及譯文【新版多篇】

    《詩經·國風·衛風·氓》全文欣賞篇一原文氓之蚩蚩1,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣8,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎...

  • 《氓》的原文及譯文(精品多篇)

    《氓》的原文及譯文(精品多篇)

    詩經國風衛風氓鑑賞篇一《詩經》分風、雅、頌三大類,共三百零五篇。《衛風·氓》共六章,章六句,二百六十三字,爲《詩經·國風》一百六十篇中第一大篇。《衛風·氓》這首詩一方面抒寫了男女美好的愛情生活;另一方面,又揭露、...

  • 古代詩《氓》原文及譯文【多篇】

    古代詩《氓》原文及譯文【多篇】

    詩經國風衛風氓的原文、註釋及譯文篇一【原文】氓之蚩蚩(1),抱布貿絲(2)。匪來貿絲(3),來即我謀(4)。送子涉淇(5),至於頓丘(6)。匪我衍期(7),子無良媒。將子無怒(8),秋以爲期。乘彼詭垣(9),以望復關(10)。不見覆關,泣涕漣漣...

  • 氓原文及翻譯精品多篇

    氓原文及翻譯精品多篇

    氓的原文翻譯及賞析篇一《詩經·衛風·氓》原文氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無...

  • 《氓》原文及譯文【精品多篇】

    《氓》原文及譯文【精品多篇】

    《氓》譯文:篇一那個農家小夥笑嘻嘻,拿錢來換絲。並不是真的`來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂爲婚期吧。登上那倒塌的牆,遙望那來的...

  • 氓原文及翻譯註釋(通用多篇)

    氓原文及翻譯註釋(通用多篇)

    氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敘了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個...

  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

    《氓》原文及翻譯(多篇)

    氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敘了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個...

  • 氓原文及翻譯【新版多篇】

    氓原文及翻譯【新版多篇】

    氓原文及翻譯篇一原文:國風·衛風·氓氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將予無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾...

  • 氓原文及翻譯【多篇】

    氓原文及翻譯【多篇】

    原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。...

  • 衛風氓原文及翻譯(精品多篇)

    衛風氓原文及翻譯(精品多篇)

    《氓》譯文:篇一那個農家小夥笑嘻嘻,拿錢來換絲。並不是真的`來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂爲婚期吧。登上那倒塌的牆,遙望那來的...

  • 衛風·氓原文及翻譯【精品多篇】

    衛風·氓原文及翻譯【精品多篇】

    氓原文翻譯篇一那個人老實忠厚,拿布來換絲。並不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂爲婚期吧。登上那倒塌的牆,遙望那來的人。沒...

  • 《詩經·氓》原文、翻譯、註釋與賞析精品多篇

    《詩經·氓》原文、翻譯、註釋與賞析精品多篇

    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...

  • 氓原文及翻譯【精品多篇】

    氓原文及翻譯【精品多篇】

    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...

  • 詩經《氓》原文_譯文_賞析通用多篇

    詩經《氓》原文_譯文_賞析通用多篇

    譯文及註釋篇一譯文憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。爬上那垛破土牆,遙向復關凝神望。復...

  • 《氓》的原文及譯文(通用多篇)

    《氓》的原文及譯文(通用多篇)

    氓原文及翻譯篇一原文:國風·衛風·氓氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將予無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾...

  • 《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、註釋與賞析(精品多篇)

    《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、註釋與賞析(精品多篇)

    《詩經·國風·衛風·氓》全文欣賞篇一原文氓之蚩蚩1,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣8,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎...

  • 氓原文及翻譯(多篇)

    氓原文及翻譯(多篇)

    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...

  • 氓的原文翻譯及賞析【多篇】

    氓的原文翻譯及賞析【多篇】

    《氓》譯文:篇一那個農家小夥笑嘻嘻,拿錢來換絲。並不是真的`來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂爲婚期吧。登上那倒塌的牆,遙望那來的...