靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

對牛彈琴文言文原文及翻譯通用多篇

對牛彈琴文言文原文及翻譯通用多篇

對牛彈琴 篇一

【原文】

公明儀爲①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉爲蚊虻之聲,孤犢之鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽。(選自漢·牟容《理惑論》 載於 南朝?樑?僧佑《弘明集》)

【註釋】①爲:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴着。④故:從前。⑤耳:耳朵聽。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。

參考譯文 篇二

公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像剛纔一樣埋頭吃草。牛並非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽罷了。公明儀於是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛犢的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽着。

閱讀訓練 篇三

1、解釋:

①爲:給; ②如故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。

2、翻譯

非牛不聞,不合其耳也。

譯文:不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。

3、這個寓言故事的寓意是:說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理,都是不可≤≥取的。