靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

飲湖上初晴後雨原文及翻譯【通用多篇】

飲湖上初晴後雨原文及翻譯【通用多篇】

《飲湖上初晴後雨二首》蘇軾原文註釋翻譯賞析 篇一

作品原文

飲湖上初晴後雨二首⑴

蘇軾

其一

朝曦迎客豔重岡⑵,晚雨留人入醉鄉。

此意自佳君不會,一杯當屬水仙王⑶。

其二

水光瀲灩晴方好⑷,山色空濛雨亦奇⑸。

欲把西湖比西子⑹,淡妝濃抹總相宜⑺。

詩意 意思: 篇二

水波和陽光一起閃動,晴天的西湖多麼美好,

西湖的羣山霧氣迷茫,雨中的景緻也很奇妙。

我想把西湖比作美女西施,

無論樸素的妝束,還是濃豔的`打扮,都是那麼美妙。

蘇軾《飲湖上,初晴後雨》原文及譯文 篇三

飲湖上初晴後雨

宋蘇軾

水光瀲灩晴方好,

山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,

濃妝淡抹總相宜。

[作者簡介]

蘇軾(1037-1101)字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今四川眉山縣)人。北宋文學家、知名畫家,“唐宋八大家”之一。與其父洵、弟轍,合稱“三蘇”。他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦學習,青年時期就具有廣博的歷史文化知識,顯露出多方面的藝術才能。枕頭仁宗嘉v二年(1057年)考進士時,主司歐陽修見其文章連稱“快哉!快哉!”1059年任大理評事、籤書鳳翔府判官。英宗即位,任大理寺丞。神宗時,任太常博士、開封府推官,因與王安石政見不合,請求外任,出爲杭州通判,改知密州、徐州、湖州。元豐二年(1079年),御史臺有人摘引其非議新法的詩句,以“訕謗朝政”罪名入獄,即所謂“烏臺詩案”。出獄後,貶爲黃州團練副使,五年後,改任汝州團練副使。哲宗即位司馬光等舊黨執政,他復爲朝奉郎,任登州知州、中書舍人、翰林學士、知制誥,充任侍讀,又因與司馬光等政見不合,請求外任,出知杭州、潁州、揚州,後任兵部尚書兼侍讀、端明殿這士兼翰林侍讀學士、守禮部尚書。元v八年(1093年)新黨再度執政,他以“譏刺先朝”罪名,貶爲惠州安置、再貶爲儋州(今海南省儋縣)別駕、昌化軍安置。徽宗即位,調廉州安置、舒州團練副使、永州安置。元符三年(1101年)大赦,復任朝奉郎,北歸途中,卒於常州,諡號文忠。

蘇軾的文學觀點和歐陽修一脈相承,但更強調文學的獨創性、表現力和藝術價值。他認爲作文應達到“如行雲流水,初無定質,但常行於所當行,常止於所不可不止。文理自然,姿態橫生”(《答謝民師書》)的藝術境界。蘇軾散文著述宏富,與韓愈、柳宗元和歐陽修三家並稱。文章風格平易流暢,豪放自如。釋德洪《跋東坡(左忄右允)池錄》說:“其文渙然如水之質,漫衍浩蕩,則其波亦自然成文。”

蘇詩現存約四千首,其詩內容廣闊,風格多樣,而以豪放爲主,筆力縱橫,窮極變幻,具有浪漫主義色彩,爲宋詩發展開闢了新的道路。燮星期《原詩》說:“蘇軾之詩,其境界皆開闢古今之所未有,天地萬物,嬉笑怒罵,無不鼓舞於筆端。”趙翼《甌北詩話》說:“以文爲詩,自昌黎始,至東坡益大放厥詞,別開生面,成一代之大觀。……尤其不可及者,天生健筆一枝,爽如哀梨,快爲並剪,有必達之隱,無難顯之情,此所以繼李、杜後爲一大家也,而其不如李、杜處亦在此。”

蘇軾的詞現存三百四十多首,衝破了專寫男女戀情和離愁別緒的狹窄題材,具有廣闊的社會內容。蘇軾在我國詞史上佔有特殊的地位。他將北宋詩*革新運動的精神,擴大到詞的領域,掃除了晚唐五代以來的傳統詞風,開創了與婉約派並立的豪放詞派,擴大了詞的題材,豐富了詞的意境,衝破了詩莊詞媚的界限,對詞的革新和發展做出了重大貢獻。劉辰翁《辛稼軒詞序》說:“詞至東坡,傾蕩磊落,如詩,如文,如天地奇觀。”

蘇軾,我國文學史上一位傑出作家,他以豐富的文學實踐,把北宋的詩*革新運動推向前進,使詩、文、詞各方面的創作出現了高峯。其文學成就曾引起當代和世後學人的普遍重視。南宋的陸游、辛棄疾,金代的元好問,明代的袁宏道,清代的陳維崧、查慎行等都明顯受他影響的作家。蘇軾作品中流露的遊戲人生、隨緣自足的思想對後世文人也有不良的影響。生平詳見《宋史》卷三三八。有《東坡全集》、《東坡詞》。

[註釋]

飲湖上初晴後雨:即詩人與朋友在西湖飲酒遊覽,適逢天氣由晴轉雨的意思。

瀲灩:波光閃動的樣子。

方好:正好。方,剛剛,副詞。

空濛:形容雲霧迷茫,似有若無。

亦:也。

奇:奇妙。

欲:想要。

西湖:這裏指杭州西湖,又叫西子湖,因爲它在杭州西面;叫西子湖,就是從這首小詩而來。

西子:即西施,春秋時代越國著名的美女,姓施,家住浣紗溪村(在今浙江諸暨縣)西,所以稱爲西施。

淡妝濃抹:或淡雅地妝束,或濃豔地打扮。

[譯詩、詩意]

水波閃動晴天時景色迷人,

山巒迷茫煙雨中也顯得神奇。

如果把西湖比作美女西施,

無論淡妝濃妝她總是美麗。

水波盪漾的晴天,景色真好,煙雨迷茫的雨天景色更加奇特。如果把西湖比作西施,不論她是淡雅的裝束,還是濃豔的打扮,都是一樣光彩照人。

[賞析]

這就是一首讚美西湖美景的詩,寫於詩人任杭州通判期間。原作有兩首,這就是第二首。

首句“水光瀲灩晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波盪漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空濛雨亦奇”描寫雨天的'山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的羣山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖遊宴,起初陽光明麗,後來下起了雨。在善於領略自然美景的詩人眼中,西湖的晴姿雨態是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,就是詩人對西湖美景的讚譽。

“欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜”兩句,詩人用一個奇妙而又貼切的比喻,寫出了西湖的神韻。詩人之所以拿西施來比西湖,不僅是因爲二者同在越地,同有一個“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質,不用藉助外物,不必依靠人爲的修飾,隨時都能展現美的風致。西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風姿綽約的;西湖不管晴姿雨態還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個比喻得到後世的公認,從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。

這首詩概括性很強,它不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全面評價。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。

註釋 篇四

①飲湖:在西湖上飲酒。

②瀲灩:波光閃動的樣子。

③方好:正顯得美。

④空濛:形容細雨迷茫的樣子。

⑤亦:也。

⑥西子:西施,春秋時越國的美女。

⑦淡妝:淡雅樸素的妝飾。

⑧濃抹:濃豔華麗的打扮。抹,塗脂抹粉。

⑨相宜:合適、適宜。

[1]西湖:這裏指杭州西湖,又叫西子湖,因爲它在杭州西面;叫西子湖,則是從這首小詩而來。

解釋1:晴天的西湖波光粼粼多麼美好,雨中的山巒蒼茫也很奇妙。若把西湖比作絕代佳人西施,不管淡妝濃妝總是如此多嬌。

解釋2:在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光豔麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的羣山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。若把西湖比作美女西施,淡妝濃抹都是那麼的美麗多嬌。