靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

揠苗助長原文及翻譯(精品多篇)

揠苗助長原文及翻譯(精品多篇)

註釋 篇一

1、閔(mǐn)——同“憫”,擔心,憂慮。

2、長(zhǎng)——生長,成長。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲憊但十分滿足的樣子。

5、謂:對…說

6、其人——他家裏的人。

7、病——疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義

8、予——我,第一人稱代詞。

9、趨——快步走。

10、往——去,到。.去。

11、槁(gǎo)——草木乾枯,枯萎。

12、之:取消句子獨立性,無實義,不譯

13、寡:少

14、耘苗:給苗鋤草

15、非徒——非但。徒,只是。

16、益:好處。

《揠苗助長》故事 篇二

古時候有個人,希望自己田裏的禾苗長的快點,天天到田邊去看。可是,一天、兩天、三天,禾苗好像一點也沒有長高。他在天邊焦急的轉來轉去,自言自語的說:“我得想個辦法幫他們長”。一天,他終於想到了辦法,就急忙跑到田裏,把禾苗一棵一棵往高裏拔。從中午一直忙到太陽落山,弄的精疲力盡。他回到家裏,一邊喘氣一邊說:“今天可把我累壞了,力氣沒白費,禾苗都長了一大截”。 他的兒子不明白是怎麼回事,跑到田裏一看,禾苗都枯死了。

啓示 篇三

1、客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。這一寓言還告知一具體道理:“欲速則不達”。

2、人們對於一切事物都必須按照客觀規律去發揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀願望去做,即使有善良的願望,美好的動機,結果也只能是適得其反。

作者簡介 篇四

孟子(約公元前372年—公元前289年),名軻,字子輿,鄒國(今山東鄒城東南)人。戰國時期哲學家、思想家、教育家,是孔子之後、荀子之前的儒家學派的代表人物,與孔子並稱“孔孟”。

孟子宣揚“仁政”,最早提出“民貴君輕”思想,被韓愈列爲先秦儒家繼承孔子“道統”的人物,元朝追封爲“亞聖”。

孟子的言論著作收錄於《孟子》一書。其中《魚我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之於國也》和《生於憂患,死於安樂》等篇編入中學語文教科書中。

譯文 篇五

有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的。家人說:“今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子聽說後急忙到地裏去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以爲禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。