論文摘要英文專業翻譯精品多篇
畢業論文摘要英文 篇一
Abstract
As an applied language, English advertisement has its own linguistic style and features.
Its language is original, beautiful and full of connotations.
English advertisemet, using the simplest language to express the most complex meanings, stimulates people’s desire for shopping.
The skillful use of puns makes advertising language more vivid and humourous.
Therefore, puns have been applied much in the field of English advertisements to attatch more attention.
Accordingly the effective translation of puns in this field becomes more and more important.
This thesis has studied certain so as to make the Chinese translation of puns in English advertisements complete.
Based on differences in language, lexicon and sentence structure of puns, this paper explain puns in detail from three respects including homophone, homograph and parody puns.
This study plays the solid foundation for the translation of puns in English advertisements.
Moreover, under the guide of the theory of “functional equivalence”, this thesis proposed three translation principles which provide theory supports for the Chinese translation of puns in this field.
Furthermore, this paper studies the Chinese translation of puns in this field combining large amount of English advertisements with puns, and proposed five translation skills.
This paper gives originality, flexibility and humorousness of puns better expression in Chinese translation texts
Key words: Puns, English advertisements, Translation Principles,
Translation skills
摘 要
英語廣告作爲一種應用語言,有着自己獨特的語言風格和特點。
英語廣告用詞優美獨到,內涵豐富,耐人尋味,句法洗練,以最簡單的語言表達最複雜的意義。
雙關語的巧妙運用能使英語廣告更加生動幽默,以更好地達到廣告的預定效果。
因此,雙關語在廣告英語中得到大量運用,相應地,雙關語在這一領域內的有效翻譯就變得越來越重要。
爲了使英語廣告中雙關語的翻譯更加完善,本篇論文對此進行了一定量的研究。
基於雙關語在英語廣告中存在着語言,詞彙,句法等方面的差異,本文分別從諧音雙關,語義雙關和仿擬雙關三個方面對英語廣告中雙關語加以詳盡闡述,爲其翻譯打下堅實的基礎。
同時在“功能對等”理論指導下,對英語廣告中雙關語的漢譯提出了三條翻譯原則,從而爲其有效翻譯技巧的討論提供理論上的支持。
進而本文結合大量包含雙關語的英語廣告實例對其翻譯提出了五種翻譯技巧並加以探討。
通過此篇論文的研究,相信可以使英語廣告中雙關語的新穎性,靈活性和詼諧性在漢譯文本中得以更好的詮釋。
關鍵詞: 雙關語 英語廣告 翻譯原則 翻譯技巧
論文摘要翻譯的技巧與方法 篇二
一、題名翻譯
論文標題(title)是論文的總綱,是能反應論文最重要的特定內容的最恰當、最簡明的詞語的邏輯組合。
題名常見句型 篇三
一般用名詞性短語(詞組式),不能用不定式或完整句式。
基本句型爲:Research of 。.。(對於XXX的研究); Study on.。.(基於XXX的研究);
Design of.。.(關於XXX的設計); Research and Application of.。.(XXX的研究與運用)
基本要求爲:準確:論文標題的英譯必須準確到位,避免漏譯;簡潔:沒有實際內容的漢語字詞可不必譯出(如:關於喬治斯坦納闡釋學四步驟的研究,可不將“關於”翻譯出來,直接翻譯成“Research of/ Study on.。.”即可。
);清楚:標題翻譯中一般不用縮略詞或化學公式,但可用共知的一些常用縮寫,如:DNA/MTI/CAT等,以便讀者瞭解,並不使二次檢索時產生歧義。
格式:標題中所有實詞的首字母大寫,虛詞等小寫,五個字以上的虛詞的首字母(如before, between等)大寫。
-
質量管控論文【精品多篇】
無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,藉助寫作也可以提高我們的語言組織能力。範文怎麼寫才能發揮它最大的作用呢?以下是勤勞的編輯幫大家收集的質量管控論文【優秀4篇】,歡迎借鑑。質量管控論文範文篇一一個工程質量的好壞,主要取決於工程檢驗數據的真...
-
標誌設計論文多篇
標誌設計論文篇一企業標準字的設計需要保證視覺的辨識度,要易識別,在我國品牌設計大多采用漢子字庫,但是並非說所有企業的標準字都需要設計成漢字,企業的品牌標準需要凸顯企業的個性,要將創新發揮到極致,而這種創新必須要有通俗性的支撐,在易識別的維度中創新品牌字體...
-
國中物理實驗論文【多篇】
國中物理實驗論文範文篇一論文關鍵詞:兩個演示實驗的改進“我看見了,我記住了;我動手做了,我懂了”。對實驗教學而言,最好的效果就是讓學生親自動手去做實驗。但條件不具備的學校,改進演示實驗的也能收到較好的教學效果。下面對人教版國中物理教材中的幾個實驗稍做改...
-
國中語文論文參考(精品多篇)
國中語文論文範文篇一關鍵詞:新課改;國中語文;教學策略一、新課程改革形勢下國中語文教學改革的必要性當前,許多發達國家爲提高公民的平均受教育程度,普及了十二年義務教育,大大提高了公民的知識水平和綜合素質而我國實施的九年義務教育時間尚短,並且教育基礎薄弱。再...