靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

踏莎行晏殊的原文及翻譯賞析【精品多篇】

踏莎行晏殊的原文及翻譯賞析【精品多篇】

註釋】: 篇一

①紅稀:紅花凋落稀疏。

②陰陰:暗暗。

③角:知道、懂得。

④濛濛:形容細雨濛濛,此外形容柳絮紛紛如細雨。

⑤遊絲:蜘蛛、青蟲所吐之細絲飄遊於空中。

⑥卻:正。

賞析】: 篇二

這首詞是晚春愁思之作。上片寫出遊時郊外之景,下片寫歸來後字落之景。戀春惜春之情充滿字裏行間。空靈而有韻致。這首詞的前三句,看似“無我”,實是“有我”。接下去兩句,人物形象便逐漸鮮明起來。實際上是說楊花的無情,不懂事。看似寫景,實是言情,一種幽怨的離情卻借春風傳出。下片的'境界、人物都不同了。“翠葉藏鶯,朱簾隔燕”,這是一幅似“動”而實“靜”的畫面。“爐香靜逐遊絲轉”,進一步寫“高臺”里人的無聊生活情狀。本詞借暮春之美景,抒發韶光易逝之閒愁。全詞意象深婉自然,以淡筆寫濃愁,隱有所指而不著痕跡,耐人尋味。最後兩句“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。”寫酒醒後已至黃昏,以景語作結,含蓄而有深味,於惜時之中又有淡淡的憂傷。“酒醒”之時,唯見一抹西下的夕陽正斜照着幽深、寂靜的庭院,其孤獨、落寞竟與夢中無別,真是醒也愁,夢也愁,酒醉也喪失了驅散春愁的作用。以隱約纏綿,婉轉含蓄的筆角寫出了深蘊心靈的淡淡春愁。

譯文】: 篇三

小路兩旁,只有幾點殘紅;郊外田邊界,芳草綠遍,綠色濃郁成蔭。春風也不知道禁止柳絮,吹拂得漫天飄舞,蒙上路人的臉。翠葉掩映,看不見黃鶯,只能聽到婉轉的()叫聲,朱簾低垂,隔開了燕子的身影。爐中的香菸裊裊上升,像追逐空中的遊絲,盤繞升騰。實在無聊煩悶,我只好飲酒,讓自己以夢消愁。可是當從夢境醒來時,斜陽照在院子裏,我心中一片愁思。