靈感範文站

采蘩原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題采蘩原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享采蘩原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因采蘩原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到采蘩原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在采蘩原文及翻譯知識專題精選。

  • 采蘩原文及翻譯,采蘩賞析

    采蘩原文及翻譯,采蘩賞析

    采蘩原文作者:佚名〔先秦〕於以采蘩?於沼於沚。於以用之?公侯之事。於以采蘩?於澗之中。於以用之?公侯之宮。被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。采蘩譯文及註釋譯文什麼地方採白蘩,沼澤旁邊沙洲上。採來白蘩做何用?公侯之...

  • 《采薇》原文與翻譯(通用多篇)

    《采薇》原文與翻譯(通用多篇)

    《采薇》原文與翻譯篇一原文:采薇歌登彼西山兮,採其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農虞夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!翻譯:登上那西山啊,採摘野豌豆聊以充飢。用兇暴取代兇暴啊,伐紂的武王分不清是和非。神農虞夏...

  • 莊子原文及翻譯

    莊子原文及翻譯

    莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜...

  • 採蓮曲原文及翻譯,採蓮曲賞析

    採蓮曲原文及翻譯,採蓮曲賞析

    採蓮曲原文作者:李白〔唐代〕若耶溪傍採蓮女,笑隔荷花共人語。日照新妝水底明,風飄香袂空中舉。(袂一作:袖)岸上誰家遊冶郎,三三五五映垂楊。紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。採蓮曲譯文及註釋譯文若耶溪旁,三三兩兩的採蓮女...

  • 采薇(節選)原文、翻譯及賞析(新版多篇)

    采薇(節選)原文、翻譯及賞析(新版多篇)

    《采薇(節選)》註釋篇一昔:從前,文中指出徵時。往:當初從軍。依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。思:用在句末,沒有實在意義。雨:音同玉,爲“下”的意思。雨(yù)雪:下雪。雨,這裏作動詞。霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。遲遲:遲緩的樣...

  • 採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】

    採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】

    採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·桃花羞作無情死桃花羞作無情死,感激東風。吹落嬌紅,飛入閒窗伴懊儂。誰憐辛苦東陽瘦,也爲春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。翻譯桃花並非無情地死去,在這春闌花殘之際,豔麗的桃花被東風吹落...

  • 採桑子原文及翻譯【精品多篇】

    採桑子原文及翻譯【精品多篇】

    採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·撥燈書盡紅箋也撥燈書盡紅箋也,依舊無聊。玉漏迢迢,夢裏寒花隔玉簫。幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。翻譯夜深,把油燈撥亮,在紅箋上寫滿思念,卻依然感到空虛無聊。長夜...

  • 采菽原文及翻譯,采菽賞析

    采菽原文及翻譯,采菽賞析

    采菽原文作者:佚名〔先秦〕采菽采菽,筐之莒之。君子來朝,何錫予之?雖無予之?路車乘馬。又何予之?玄袞及黼。觱沸檻泉,言採其芹。君子來朝,言觀其旂。其旂淠淠,鸞聲嘒嘒。載驂載駟,君子所屆。赤芾在股,邪幅在下。彼交匪紓,天子所予...

  • 《涉江採芙蓉》原文及翻譯新版多篇

    《涉江採芙蓉》原文及翻譯新版多篇

    涉江採芙蓉原文及賞析篇一原文涉江採芙蓉①,蘭澤多芳草②。採之慾遺誰③?所思在遠道④。還顧望舊鄉⑤,長路漫浩浩⑥。同心而離居⑦,憂傷以終老⑧。註釋①芙蓉:荷花的別名。②蘭澤:生有蘭草的沼澤地。③遺(wèi):贈。④遠道:猶言...

  • 《氓》原文及翻譯多篇

    《氓》原文及翻譯多篇

    古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來...

  • 采綠原文及翻譯,采綠賞析

    采綠原文及翻譯,采綠賞析

    采綠原文作者:佚名〔先秦〕終朝采綠,不盈一匊。予發曲局,薄言歸沐。終朝採藍,不盈一襜。五日爲期,六日不詹。之子於狩,言韔其弓。之子於釣,言綸之繩。其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者。采綠譯文及註釋譯文整天在外採藎草...

  • 采芑原文及翻譯,采芑賞析

    采芑原文及翻譯,采芑賞析

    采芑原文作者:佚名〔先秦〕薄言采芑,於彼新田,呈此菑畝。方叔涖止,其車三千。師幹之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。薄言采芑,於彼新田,於此中鄉。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡...

  • 涉江採芙蓉原文及翻譯,涉江採芙蓉賞析

    涉江採芙蓉原文及翻譯,涉江採芙蓉賞析

    涉江採芙蓉原文作者:佚名〔兩漢〕涉江採芙蓉,蘭澤多芳草。採之慾遺誰?所思在遠道。還顧望舊鄉,長路漫浩浩。同心而離居,憂傷以終老。涉江採芙蓉創作背景這是反映遊子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。兩漢時期,經學成爲...

  • 采薇原文及翻譯,采薇賞析

    采薇原文及翻譯,采薇賞析

    采薇原文作者:佚名〔先秦〕采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啓居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽...

  • 氓原文及翻譯(多篇)

    氓原文及翻譯(多篇)

    《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑...

  • 氓原文及翻譯【多篇】

    氓原文及翻譯【多篇】

    原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以爲期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。...

  • 文言文狼原文及翻譯

    文言文狼原文及翻譯

    狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠戶天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。...

  • 《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇

    《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇

    創作背景篇一此詞當作於開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善爲泰寧軍節度使,並留在京師。李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許,作登高文,哀念不已。據說李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入宋後未歸,李煜爲思念他而作的。譯...

  • 採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析

    採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析

    採桑子·彭浪磯原文作者:朱敦儒〔宋代〕扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。採桑子·彭浪磯譯文及註釋譯文乘舟避難江南,就像失羣的大雁,孤獨的浮雲...

  • 《採蓮曲》原文翻譯以及賞析【新版多篇】

    《採蓮曲》原文翻譯以及賞析【新版多篇】

    採蓮曲原文翻譯及賞析篇一原文荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。譯文采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,彷彿一色,分不清楚,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照,人花難辨。混入蓮池中不見...

  • 關雎原文及翻譯

    關雎原文及翻譯

    關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟...

  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

    《氓》原文及翻譯(多篇)

    氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敘了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個...

  • 采葛原文及翻譯,采葛賞析

    采葛原文及翻譯,采葛賞析

    采葛原文作者:佚名〔先秦〕彼采葛兮,一日不見,如三月兮!彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮!彼採艾兮,一日不見,如三歲兮!采葛鑑賞這是一首思念情人的小詩。采葛爲織布,採蕭爲祭祀,採艾爲治病。都是女子在辛勤勞動。男子思念起自己的情人...

  • 古詩《涉江採芙蓉》原文及翻譯(精品多篇)

    古詩《涉江採芙蓉》原文及翻譯(精品多篇)

    《涉江採芙蓉》翻譯篇一譯文我踏過江水去採荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。可是我採了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那麼無邊無際。兩心相愛卻不能在一起。於是我們要各在...

  • 採蘋原文及翻譯,採蘋賞析

    採蘋原文及翻譯,採蘋賞析

    採蘋原文作者:佚名〔先秦〕於以採蘋?南澗之濱。於以採藻?於彼行潦。於以盛之?維筐及筥。於以湘之?維錡及釜。於以奠之?宗室牖下。誰其屍之?有齊季女。採蘋譯文及註釋譯文哪兒可以去採蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去採藻?就在積...