穿井得一人文言文翻譯 (菁選(精品多篇)
在日復一日的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。廣爲流傳的經典文言文都有哪些呢?這次本站爲您整理了穿井得一人文言文翻譯 (菁選(優秀2篇),希望能夠給予您一些參考與幫助。
穿井得一人文言文翻譯 篇一
原文:
宋之丁氏,家無井而出 溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“ 丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
翻譯:
宋國有個姓丁的人,家裏沒有水井,需要出門到遠處去打水澆田,因此常有一人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,他告訴別人說:“我家打水井得到了一個人。”聽了的人就去傳播:“丁家挖井挖到了一個人。”居住在國都中的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁家問明情況,丁家人答道,“得到一個空閒的人的勞力,並非在井內挖到了一個活人。”像這樣聽到傳聞,還不如不聽。
註釋:
宋:西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。
溉汲:打水澆田。溉,澆灌;灌溉。汲,從井裏取水。
及:待,等到。
國人:指居住在國都中的人。
道:講述。
聞之於宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽說,這裏是“使知道”的意思。
對:應答,回答。
得一人之使:得到一個人使喚,指得到一個人的勞力。
穿井得一人文言文翻譯 篇二
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之於宋君。
宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”
求聞之若此,不若無聞也。
註釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井裏打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井裏打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的'賓語。於:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:“我家打井得到一個人。”
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裏。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結果,還不如不問。
-
給老師的畢業感言國小六年級(精品多篇)
國小六年級畢業感言簡短篇一入學當我幼兒園畢業,來到陌生的一年級班級,看着那一張張陌生卻帶着微笑的臉蛋,不禁給了我一些溫馨的感覺;當我坐在教室的最後一排,和同桌朱夷凡坐在一起時,他總是幫助我,讓我覺得課堂並不怎麼地可怕,使我可以和別的同學一起仔細地聽着老師的...
-
中學語文教學反思【精品多篇】
國中語文教育教學反思篇一課文《窮人》是俄國作家列夫。托爾斯泰的作品。課文講的是漁夫和桑娜在鄰居西蒙死後,主動收養她的兩個孩子的故事,真實地反映了沙皇專治制度統治下的社會現實,表現了桑娜和漁夫勤勞、善良,寧可自己受苦也要幫忙別人的完美品質。課文用樸實...
-
走進童年,走進心靈的故鄉——我這樣教《冬陽童年駱駝隊》精品多篇
走進童年,走進心靈的故鄉——我這樣教《冬陽·童年·駱駝隊》篇一一、看拼音寫詞語。zhānmào xièméi jǔjué( )( )( )二、詞語搭配。乾冷的 駝鈴聲安靜的 步 伐軟軟...
-
經驗做法:激發幹部想幹事能幹事內生動力
經驗做法:激發幹部想幹事能幹事內生動力近年來,縣堅持嚴管與厚愛結合、激勵與約束並重,統籌做好思想引導、培養使用、容錯糾錯等各方面工作,激發廣大幹部想幹事、能幹事的內生動力,讓擔當實幹蔚然成風。一、幹工作、抓落實,會幹是前提。針對幹部能力不足、經驗缺乏等...