靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

與朱元思書原文和譯文精品多篇

與朱元思書原文和譯文精品多篇

《與朱元思書》原文和譯文 篇一

原文

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。

水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

譯文

風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨着江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裏的水路,奇異的山水,獨一無二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。遊動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。

江兩岸的高山上,全都生長着使人看了有寒意的樹;山巒憑藉着(高峻的)地勢,爭着向上,彷彿都在相互爭着往高處和遠處伸展,筆直地向上,直插雲天,形成了無數的山峯。(山間的)泉水衝擊着岩石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒和猿猴也長時間地叫個不斷。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峯,(就會)平息熱衷於功名利祿的。心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。

註釋

(1)《與朱元思書》,選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。本文是作者寫給朱元思講述行在旅途所見的信。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學家,史學家,其作品收集在《全樑文》《藝文類聚》裏。 書:信函,是古代的一種文體。

(2)俱:全,都。

(3)淨:消散盡淨。

(4)共色:一樣的顏色。共:相同,一樣。

(5)從流飄蕩:(乘船)隨着江流飄蕩。從,順,隨。

(6)任意東西:任憑着船按照自己的意願,時而向東,時而向西。東西:方向,在此做動詞,向東向西。

(7)自富陽至桐廬:此句中的富陽與桐廬都在杭州的境內,富陽在富春江下游,桐廬在富陽的西南中游。如按上文“從流飄蕩”。則應爲“從桐廬至富陽”,可能爲作者筆誤。自:從。至:到。許:表示大約的數量,上下,左右。

(8)獨絕:獨一無二。獨:獨特。 絕:妙到極處

(9)皆:全,都。

(10)縹碧:原作“漂碧”,據其他版本改爲此。青白色。

(11)游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。

(12)直視無礙:可以看到底,毫無障礙。這裏形容江水清澈見底。

(13)急湍:急流的水。

(14)甚箭:“甚於箭”,比箭還快(勝過箭)。 甚:勝過。 爲了字數整齊,中間的“於”字省略了。

(15)若:好像。

(16)奔:動詞活用作名詞,在文中指飛奔的駿馬。

(17)寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。寒,使人看了有寒涼之意。

(18)負勢競上:山巒憑藉(高峻的)地勢,爭着向上。 負:憑藉。競:爭着。上:向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峯”一語可以看得出來。

(19)軒邈:意思是這些山巒彷彿都在爭着往高處和遠處伸展。軒,高。邈,遠。這兩個詞在這裏形容詞活用爲動詞用。軒邈,向高處向遠處生長。

(20)直指:筆直地向上,直插雲天。指:向,向上。

(21)千百成峯:意思是形成無數山峯。

(22)激:衝擊,拍打。

(23)泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清澈。

(24)好鳥相鳴:好,美麗的;相鳴,互相和鳴,互相鳴叫。

(25)嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

(26)蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。則:助詞,沒有實在意義。千轉:長久不斷地叫。千,表示多。轉,同“囀”(視版本而定),鳥婉轉地叫,鳥鳴聲。這裏指蟬鳴。窮,窮盡。

(27)無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。絕:停止。

(28)鳶飛戾天;出自《經·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這裏比喻極力追求名利的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。

(29)望峯息心:意思是看到這些雄奇的山峯,就會平息熱衷於功名利祿的心。 息:使……平息,使動用法。

(30)經綸世務者:治理政務的人。經綸:籌劃、治理。

(31)窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。反:同“返”,返回。窺:看 。

(32)橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽着。柯,樹木的枝幹。 蔽:遮蔽。

(33)在晝猶昏:即使是在白天,也像黃昏時那樣昏暗。 晝:白天。猶:好像。

(34)疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條:稀疏的小枝。交:相互。

(35)見:看見。日:太陽,陽光。

譯文 篇二

風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘着船)隨着江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

夾江兩岸的高山上,都生長着密而綠的樹,高山憑依着高峻的山勢,爭着向上,這些高山彼此都爭着往高處和遠處伸展;羣山競爭着高聳,筆直地向上形成了無數個山峯。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上爲名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峯,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的`樹枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

《與朱元思書》課文知識點 篇三

文學常識

1、《與朱元思書》的作者吳均,字叔癢,南朝梁代文學家。吳興故章人。他的散文以寫景見長,有人仿效他的文體,稱“吳均體”

語音

縹(piǎo)碧 無礙(ài) 負勢競(jìng )上 泠泠(líng)作響

嚶嚶(yīng )成韻 鳶(yuān)飛戾( lì )天

互相軒(xuān )邈(miǎo )

通假字

1、蟬則千轉不窮 “轉”通“囀”:鳥叫聲

2、窺谷忘反 “反”通“返”、返回。

3、有時見日 “見”通“現”:顯現,顯露。

古今異義詞

好鳥相鳴,嚶嚶成韻。好:古義:美麗的,今義:壞的反面。

詞類活用

猛浪若奔 “奔”, 動詞做名詞:指飛奔的馬。

一詞多義

蟬則千轉不窮。(盡,完 )

欲窮其林。(走完,窮盡 )

猿則百叫無絕( 停止 )

空谷傳響,哀轉久絕。( 消失 )

鳶飛戾天者,望峯息心。( 至 )

果如鶴唳雲端。( 叫 )